– Да. Всего лишь на сутки.
– Тогда желаю удачи. Доброй ночи.
Когда они вышли, сэр Чарлз сказал мистеру Саттерсвейту:
– Этот тип слишком много о себе думает.
Мистер Саттерсвейт улыбнулся. Как он и предвидел, его друг был недоволен тем, что ему пришлось уступить главную роль.
– Что вы имели в виду, сэр Чарлз, сказав, что у вас есть другие занятия? – поинтересовался он.
На лице сэра Чарлза появилось глуповатое выражение, которое мистер Саттерсвейт не раз видел, посещая свадебные церемонии на Ганновер-сквер.
– Ну… Эгг и я… мы… э-э…
– Рад это слышать, – улыбнулся мистер Саттерсвейт. – Примите мои поздравления.
– Конечно, я слишком стар для нее.
– Она так не думает – а ей виднее.
– Очень любезно с вашей стороны, Саттерсвейт. Знаете, я вбил себе в голову, что она влюблена в молодого Мэндерса.
– Интересно, что заставило вас так думать? – с простодушным видом осведомился мистер Саттерсвейт.
– Ну, как бы то ни было, – твердо заявил сэр Чарлз, – я оказался не прав.
Пуаро не позволили думать все двадцать четыре часа, которые он потребовал.
Утром, в двадцать минут двенадцатого, к нему без всякого предупреждения явилась Эгг. К своему удивлению, она застала великого детектива сооружающим карточные домики. Ее лицо выразило столь живейшее презрение, что Пуаро пришлось оправдываться:
– Я вовсе не впал в детство, мадемуазель. Просто я давно обнаружил, что карточные домики стимулируют умственную деятельность. Это моя старая привычка. Сегодня утром я первым делом вышел и купил колоду карт. К сожалению, я ошибся, и карты оказались ненастоящими. Но для домиков это неважно.
Эгг более внимательно посмотрела на настольное сооружение и рассмеялась:
– Господи, вам продали «Счастливые семейства»!
– Что такое «Счастливые семейства»?
– Детская игра.
– Ну, для постройки домиков сойдет и она.
Эгг взяла со стола несколько карт и стала их разглядывать.
– Вот это мистер Бан, сын булочника, – он всегда мне нравился. А это миссис Маг – жена молочника. О боже, да ведь это я!
– Почему вы думаете, что на этой забавной картинке изображены вы, мадемуазель?
– Из-за имени.
При виде ошеломленного лица Пуаро Эгг засмеялась и начала объяснять.
– Так вот что сэр Чарлз имел в виду прошлой ночью, – произнес Пуаро, когда она умолкла. – Маг… ах да, на сленге это означает нечто вроде дурака. Естественно, такую фамилию лучше сменить. Едва ли вы бы захотели стать леди Маг, а?
Эгг засмеялась снова.
– Ну, пожелайте мне счастья, – попросила она.
– Я желаю вам не краткого счастья юности, а счастья долгого, которое построено на скале.
– Я передам Чарлзу, что вы назвали его скалой, – улыбнулась Эгг. – А к вам я пришла, потому что меня беспокоит газетная вырезка, которая выпала из бумажника Оливера и которую подобрала мисс Уиллс. Мне кажется, либо Оливер солгал, говоря, что не помнит про вырезку, либо ее никогда там не было. Он уронил другой клочок бумаги, а эта женщина быстро подменила его на вырезку с заметкой о никотине.
– Зачем ей это делать, мадемуазель?
– Она хотела избавиться от вырезки и подсунула ее Оливеру.
– Вы имеете в виду, что она убийца?
– Да.
– Каков же ее мотив?
– Меня бесполезно об этом спрашивать. Могу лишь предположить, что у нее не все дома. Умные люди часто оказываются сумасшедшими. Другой причины я найти не в состоянии.
– Действительно, это impasse [63]. Мне не следовало спрашивать вас о мотиве. Я постоянно задаю себе этот вопрос. Каков мотив убийства мистера Бэббингтона? Когда я найду ответ, дело будет раскрыто.
– Вы не считаете, что причина – безумие? – спросила Эгг.
– Нет, мадемуазель, во всяком случае, не в том смысле, какой вы вкладываете в это слово. Есть какая-то причина, и я должен ее найти.
– Желаю удачи, – проговорила Эгг. – Простите, что потревожила вас, но эта вырезка не давала мне покоя. Ну, я должна спешить. Собираюсь с Чарлзом на генеральную репетицию пьесы «Щенок заржал», которую мисс Уиллс написала для Энджелы Сатклифф. Завтра премьера.
– Mon Dieu! [64]– воскликнул Пуаро.
– В чем дело? Что-то произошло?
– Конечно, произошло. Идея! Грандиозная идея! О, я был слеп!..
Эгг уставилась на него. Словно осознав собственную эксцентричность, Пуаро взял себя в руки и похлопал девицу по плечу.
– Вы думаете, я сошел с ума? Вовсе нет. Я слышал, что вы сказали. Вы собираетесь посмотреть пьесу «Щенок заржал», в которой играет мисс Сатклифф. Идите и не обращайте внимания на мои слова.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу