Уильям Коллинз - Без права на наследство

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Коллинз - Без права на наследство» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Издательство К.Тублина («Лимбус Пресс»), Жанр: foreign_detective, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Без права на наследство: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Без права на наследство»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уилки Коллинз наряду с Эдгаром По и Артуром Конан Дойлем заслуженно считается одним из основателей жанра детектива. Такими его романами, как «Лунный камень», «Женщина в белом» и «Мой ответ – нет», зачитываются поколения читателей. Роман «Без права на наследство» выходит на русском языке впервые.
Трагический случай оставляет девушку из аристократической семьи без права не только на наследство, но даже на родовое имя. Но талантливая и энергичная красавица не собирается сдаваться на волю судьбы – всю свою изобретательность и отчаянную дерзость она бросит на дело восстановления справедливости. Правда, для этого придется многим поступиться…

Без права на наследство — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Без права на наследство», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К сожалению, миссис Тиррел не из тех, кто готов понять это. Она искренне привязана к Норе, темпераментна и склонна горячо отстаивать интересы своей подопечной. Сначала она возражала адмиралу, а потом истолковала его слова как намек на его неодобрение Ваших визитов в дом и внимания к Норе. Она почувствовала себя оскорбленной в качестве хозяйки дома.

Как только Ваш дядя ушел, она вызвала Нору, рассказала ей о разговоре и предупредила, что человек, заменивший Вам отца, может не одобрять этот союз. С одной стороны, Нора глубоко привязана к сестре, волнуется за нее и категорически не принимает никаких попыток третьих лиц вмешиваться в их отношения. С другой, она была искренне огорчена тем, что услышала про адмирала. И все трое были неправы. Ваш дядя напрасно столь резко выражал свое мнение. Миссис Тиррел зря дала выход своим чувствам и приняла его слова на свой счет. А Норе не следовало давать волю своей гордости и ожидать, что посторонние будут разделять ее веру в сестру, а также она не должна была пренебрегать собственным счастьем и перспективами во имя всего этого.

Однако вред был нанесен, и теперь остается лишь один вопрос: можно ли его исправить?

Я верю, что это возможно. Позволю себе дать Вам совет: не принимайте ее «нет» за окончательный отказ. Дайте ей немного времени на раздумье и сожаления. Я, со своей стороны, воспользуюсь влиянием на нее, чтобы уговорить дать Вам еще один шанс. Прошу, наберитесь терпения, сделайте предложение снова. Женщины часто поступают необдуманно, руководствуясь импульсом, а потом сожалеют об этом.

Прошу Вас также поговорить с дядей, чтобы он смягчил свое мнение. Миссис Тиррел решила, что он действовал преднамеренно, хотел расстроить возможный брак, но я сомневаюсь в этом. Мне кажется, объяснение более простое: он просто хотел своими глазами увидеть объект Ваших чувств, а с миссис Тиррел говорил в волнении, не слишком хорошо обдумывая выражения, он всего лишь делился своей тревогой. Я сделаю все возможное, чтобы урезонить Нору, а Вы поговорите с дядей. Надеюсь и верю, что все будет хорошо.

Ваш искренний друг и доброжелатель

Гарриет Гарт

IV

От миссис Дрейк Джорджу Бертраму

Сент-Крукс, 17 апреля

Сэр,

направляю письмо на адрес Вашего отеля в Лондоне в надежде, что Вы как можно скорее вернетесь из-за границы.

С сожалением вынуждена сообщить Вам о печальных событиях в Сент-Круксе, случившихся после Вашего отъезда. Мой достопочтенный хозяин, адмирал, плохо себя чувствует, полагаю, Ваше присутствие в доме было бы весьма уместным. Началось с того, что мистер Мейзи застал нашу новую горничную с ключами хозяина ночью в восточной библиотеке, где она читала частные документы адмирала. Девушка покинула дом рано утром, прежде чем все мы узнали об этом. Событие это взволновало и рассердило нашего хозяина. Кроме того, в тот же день у адмирала проявились симптомы серьезной простуды. Ни сам он, ни мы не знаем, когда и как он успел заболеть. Послали за доктором, адмиралу стало лучше, но вчера болезнь внезапно обострилась, при обстоятельствах, говорить о которых мне очень тяжело.

Пятнадцатого числа хозяин сказал мне, что сильно расстроен известиями, полученными от Вас утренним письмом. Он не говорил, что это за новости, но никогда еще за все годы службы в доме я не видела хозяина таким встревоженным, он просто места себе не находил. К вечеру адмирал был крайне раздражен, ему мешало даже обычное присутствие мистера Мейзи возле его двери, так что он категорически приказал ему уйти в одну из спален по соседству. Мистер Мейзи ворчал и сопротивлялся, как мог, но в итоге, естественно, подчинился.

Поскольку мы потеряли возможность помешать адмиралу ходить во сне, мы с мистером Мейзи договорись дежурить всю ночь по очереди, сидя в одной из пустых комнат по соседству со спальней адмирала с открытой дверью. Ничего лучше мы придумать не смогли. Он не позволил бы нам запереть его на ключ. Сперва сидела на страже я, потом меня сменил мистер Мейзи. Через некоторое время мне пришло в голову, что старик плохо слышит, и глаза его при плохом освещении могут подвести, так что я снова оделась и пошла к мистеру Мейзи. Он не спал, но был в дремотном состоянии, меня не сразу заметил, так что я поспешила к адмиралу: дверь его была открыта, а кровать пуста.

Мы с мистером Мейзи поспешили вниз, осмотрели комнаты северного крыла, но адмирала там не было. Затем я первой пошла в гостиную – буквально за поворотом в коридоре увидела хозяина, который шел навстречу. Он спал на ходу, с открытыми глазами, в руках у него была корзинка с ключами. За его спиной зиял проем гостиной. Я испугалась, что он ходил в большой зал и восточные комнаты, где ужасно холодно. Мы не стали будить адмирала, только проследовали за ним и убедились, что он вернулся в постель. Однако на следующее утро простуда усилилась, лекарства уже не помогали. Доктор настоял на том, чтобы мы рассказали адмиралу о том, что с ним происходит. Он все еще не верит, что мог ходить во сне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Без права на наследство»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Без права на наследство» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Без права на наследство»

Обсуждение, отзывы о книге «Без права на наследство» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x