Сержант пожал плечами.
– Все это очень загадочно, – проворчал он. – Я должен помогать вам, а вы никак не хотите говорить мне самого важного в этом деле. Это, конечно, ваше право, но я не понимаю, почему должен оставаться в неведении.
В глазах Маллета появился озорной огонек.
– Думайте, Франт, думайте, – подзадорил он сержанта. – Это не так уж трудно, если пошевелить мозгами. Мы составили список, верно? Давайте посмотрим, кто они.
– Илз, Дюпен, Фэншоу, Харпер, Крэбтри, – быстро перечислил Франт, – и…
– Ну же!
– И, конечно… Икс.
– Думаю, сейчас мы можем его не касаться.
Карандаш инспектора деловито скользил по блокноту. Потом Маллет оторвал листок и передал его через стол.
Франт прочитал вслух:
– «Личность Колина Джеймса. Ниже приводятся имена главных подозреваемых в деле Лайонела Баллантайна: Илз, Дюпен, Фэншоу, Харпер, Крэбтри».
– Вы хотите сказать, – спросил сержант, – что Джеймс – один из тех, кто в этом списке?
– Конечно.
Франт медленно покачал головой, еще раз прочитав хорошо известные ему имена. Рука Маллета потянулась к нему и карандашом поставила крестик напротив одного из них. Франт уставился на крестик и поднял голову. На его лице застыло недоумение.
– Но я не понимаю… – пробормотал он.
– На первый взгляд это трудновато, – признал Маллет, – как большинство очень простых вещей. Давайте я попробую сделать это немного яснее.
Он снова забрал лист бумаги и написал внизу еще несколько слов.
– Ну, а сейчас понимаете? – спросил он, передавая листок через стол.
Наступила напряженная тишина, пока до сержанта медленно доходил смысл написанного Маллетом. Потом его лицо внезапно просияло, и он разразился смехом.
– Господи! – воскликнул он. – Почему мы не догадались раньше? Это все объясняет.
– Все ли? – задумчиво переспросил Маллет. – Я в этом не уверен. Убийство – да. В конце концов, это основной вопрос. Но мне все же не дают покоя эти парни. – Его карандаш снова и снова тыкался в лист. – Как они вписываются в эту историю? Я не удовлетворюсь, пока не узнаю. А сейчас, будьте так добры, пошлите кого-нибудь за сандвичами для меня – с говядиной и чтобы побольше горчицы. Еще многое нужно обсудить, и я не хочу умереть с голоду в момент успеха.
Франт направился к двери, потом вернулся и взял со стола лист бумаги.
– На тот случай, если вы не доживете до моего возвращения, – проговорил он, пряча его в карман, – я хотел бы сохранить это на память.
Маллет откинулся в кресле и улыбнулся.
– Последняя воля Джона Маллета, – пробормотал он.
К тому времени как в коридоре стихли шаги Франта, он уже спал.
Глава 20
Лорд Бернард вспоминает
Вторник, 24 ноября
– Я не уверен, сможет ли его светлость принять вас сейчас, сэр, – усомнился дворецкий. – Что-то очень важное?
– Да, – ответил Маллет. – Очень важное. Просто скажите ему, пожалуйста, что инспектор Маллет хочет с ним повидаться. Я не задержу его дольше, чем на пару минут.
Было четверть одиннадцатого утра. «Висконти-Сфорца», стоявшая перед дверью небольшого элегантного дома лорда Бернарда Гавестона на Хартфорд-стрит в ожидании своего хозяина, служила неопровержимым свидетельством, что он еще не выходил. Но дворецкого, похоже, все-таки одолевали сомнения.
– Если вы подождете минуту, я узнаю, – строго сказал он, неохотно впустил Маллета в прихожую и исчез в глубине дома. После недолгого отсутствия он вернулся и с видом одновременно покорности и неодобрения пригласил: – Пройдите сюда, пожалуйста.
Маллет последовал за ним по лестнице и был проведен в небольшую квадратную комнату на втором этаже.
– Вот этот джентльмен, ваша светлость, – объявил дворецкий.
Лорд Бернард завтракал. Он приветливо улыбнулся посетителю и сказал дворецкому:
– Принесите чашку мистеру Маллету и еще кофе.
Инспектор, преисполненный достоинства рано встающего человека, возразил, сообщив, что завтракал несколько часов назад. Лорд Бернард ответил с неоспоримой логикой, что по этой причине он тем более обязан подкрепиться в разгар утра, и, к полному замешательству дворецкого, заявил:
– В данный момент слишком высоко оплачиваемая и мало загруженная работой прислуга предается чревоугодию, известному как легкий завтрак в одиннадцать часов, и если он им полагается, то занятому по горло детективу и подавно.
Устоять перед этим доводом и восхитительным ароматом кофе, разносившимся по комнате, Маллет был не в силах и капитулировал.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу