«Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него». Еккл. 7.14–15.
Псалом 126.
Суперфуды – род биологически активных добавок, порошковый заменитель пищи на растительной основе.
Промышленный индекс Доу-Джонса – один из нескольких фондовых индексов, созданных редактором газеты «Уолл-стрит джорнал» и основателем компании «Доу-Джонс» Чарльзом Доу.
При проектировании Центрального парка Нью-Йорка было решено присвоить его воротам названия, отражающие разнообразие городского населения: «Ворота мальчиков», «Ворота женщин», «Ворота инженеров», «Ворота моряков» и т. д.
Непереводимая игра слов. OLIVE – олива, оливковая ветвь (как символ мира) – Our Lord in Vitro Emerging.
Популярная среди конспирологов тема для спекуляций – массовое исчезновение медоносных пчел. Его связывают с разными факторами и теориями заговоров, от распространения ГМО до влияния НЛО.
«Иди, разнеси ты весть» – духовная песня (спиричуэл) афроамериканцев, начинающаяся так: «Иди, разнеси ты весть по горам, по холмам и по всей земле, иди, разнеси ты весть: Иисус Христос рожден». Впоследствии текст обрабатывался и исполнялся многими певцами и теперь считается рождественским гимном.
Добрый день, дамы и господа! ( итал .)
Чем могу служить? ( итал .)
Две ночи ( итал .).
Да, спасибо, синьора ( итал .).
Да, синьора. Семейный номер с видом на озеро ( итал .).
Ссылка на библейские притчи: «Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас». Матф. 17.20. «Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас». Лук. 17:6
Парацельс (1493–1541) – врач, естествоиспытатель и философ эпохи Возрождения. В центре философского учения Парацельса – понятие природы как живого целого, проникнутого единой мировой душой. Он утверждал, что человек способен магически воздействовать на природу с помощью тайных средств.
Игра слов: пикси – название короткой стрижки и синоним для слова «эльф» по-английски.
Рик Уоррен – пастор евангельской церкви, автор книги-бестселлера «Целеустремленная жизнь», стоящей в Америке на втором месте после Библии, основатель одной из десяти самых крупных церквей в Америке. Журнал «Тайм» включил его в список наиболее влиятельных людей в мире.
Эспланада – отрезок музейно-парковой зоны в центре Вашингтона между Капитолием и мемориалом Линкольна, хотя официально так называется участок между Капитолием и памятником Вашингтону. Место гуляний и массовых демонстраций.
Стол Резолют – знаменитый стол в Овальном кабинете, которым пользуются президенты США.
Бернард Мейдофф (или Берни Мейдофф) – американский бизнесмен, бывший председатель совета директоров фондовой биржи NASDAQ, основатель одной из крупнейших в мире финансовых пирамид. В 2009 году за свою аферу был приговорен судом Нью-Йорка к 150 годам тюремного заключения.
Чоат – элитная частная школа в Коннектикуте. Среди ее выпускников был президент Джон Кеннеди.
Кир – коктейль из белого вина и черносмородинового ликера.
То есть около 72 кг.
Около 180 см.
Матф. 7:7–8.
«Бхагавад-гита», глава 4, стих 41. Полная цитата: «Тот, кто занимается преданным служением, не испытывая привязанности к плодам своего труда, чьи сомнения полностью разрушены силой трансцендентного знания, действительно осознал свою истинную сущность. Поэтому он не запутывается в сетях действий и их последствий, о завоеватель богатств». «Бхагавад-гита» ( санскр. «Божественная песнь» или «Песнь Господа») – памятник древнеиндийской религиозно-философской мысли на санскрите, часть шестой книги «Махабхараты», является основой индуистской философии.
Каббала – древнееврейское религиозно-мистическое учение, основанное на толковании цифр и букв еврейского алфавита.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу