На прошлой неделе, когда я, по обыкновению, вошла в комнату мисс Стонер, она была не одна. Рядом с ней сидел страшно толстый человек с улыбающимся лицом, толстым подбородком, спускавшимся на шею, и с очками на носу. При виде меня он привскочил на стуле и поспешно обернулся к мисс Стонер.
– Вот это именно то, что нужно, – сказал он. – Лучше и быть не может. Чудесно! чудесно!
Он, казалось, был в полном восторге и весело потирал руки. На меня он произвел хорошее впечатление.
– Вы ищете места, мисс? – спросил он.
– Да, сэр.
– Гувернантки?
– Да, сэр.
– А ваши условия?
– На моем последнем месте у полковника Спенса Мунро я получала четыре фунта в месяц,
– О, о! Безобразие, чистое безобразие! – вскрикнул он, всплескивая руками, как бы в порыве горячего гнева. – Как можно было предложить такую жалкую сумму такой милой барышне, обладающей такими талантами.
– Может быть, вы ошибаетесь насчет моей талантливости, сэр, – сказала я. – Я знаю немножко французский и немецкий языки, музыку, рисование…
– Тс, тс! – крикнул он. – Все это не имеет никакого отношение к делу. Главное в том чтоб вы умели вести себя и держаться, как истая лэди. Не сумеете – не годитесь для воспитание ребенка, которому со временем придется играть большую роль в истории страны. Сумеете – как можно вам предложить менее ста фунтов? Для начала я предлагаю вам сударыня сто фунтов жалованья.
Вы можете себе представить, м-р Холмс, как заманчиво было подобного рода предложение для меня, у которой нет ни гроша в кармане. Джентльмэн, должно быть, заметил мой недоверчивый взгляд, вынул бумажник и открыл его.
– У меня в обычае, – проговорил он, улыбаясь так, что глаза его казались двумя блестящими линиями среди его пухлого лица, – давать вперед молодым барышням половину их жалованья, так чтоб им было на что одеться и уехать.
Никогда в жизни, казалось мне, я не встречала такого очаровательного и внимательного человека. Деньги мне были очень нужны, так как я задолжала лавочникам. Но, несмотря на это, предложение показалось мне несколько странным, и я решилась узнать хоть что-нибудь прежде, чем согласиться взять место.
– Позвольте спросить, где вы живете, сэр? – спросила я.
– В Гэмпшире. Очаровательное местечко. Называется усадьба «Под буками» и находится в пяти милях от Винчестера. Красивая местность, милая барышня, и прелестный старинный дом.
– Я желала бы узнать, сэр, в чем будут состоять мои обязанности?
– Один ребенок… славный, живой, шестилетний ребенок. О, если бы вы видели, как он убивает тараканов туфлей! Хлоп! хлоп! хлоп! Не успеешь оглянуться, как трех уж не бывало!
Он откинулся на спинку кресла, и глаза его опять исчезли среди морщин.
Меня несколько удивило подобного рода развлечение ребенка, но видя, что отец смеется, я подумала, что он просто шутит.
– Значит, мне придется заниматься только с одним ребенком? – спросила я.
– Нет, нет, милая барышня, – сказал он, – вам придется исполнять также приказание моей жены, понятно, такие, какие приличны для барышни. Вы ничего не имеете против этого?
– Буду рада, если могу быть полезной.
– Отлично. Вот, например, относительно одежды. Мы, знаете, люди со странностями, но с добрым сердцем. Так вот, если мы попросим вас носить то платье, которое дадим вам, вы ничего не будете иметь против этой маленькой причуды? а?
– Ничего, – ответила я, сильно удивленная его словами.
– Не будете обижаться, если будем просить вас сидеть тут или там?
– О, нет!
– А если мы попросим вас остричь волосы?
Я еле поверила ушам. Как видите, м-р Холмс, волосы у меня густые и довольно редкого оттенка каштанового цвета. Мне было бы жаль пожертвовать ими.
– К сожалению, это невозможно, – ответила я. Он пристально взглянул на меня, и я заметила, как тень пробежала по лицу его.
– А я считаю это необходимым, – сказал он. – Это маленькая причуда моей жены, а как вы знаете, сударыня, с женскими причудами приходится считаться. Итак, вы не соглашаетесь остричься?
– Нет, сэр, – твердо ответила я.
– А, отлично… значит, дело кончено. А жаль, потому что в других отношениях вы совершенно подходите к нашим условиям. В таком случае, мне нужно повидать других барышен, мисс Стонер.
Хозяйка сидела все время молча, перебирая бумаги. При последних словах незнакомца она взглянула на меня таким недовольным взглядом, что я невольно заподозрила, что мой отказ заставляет ее терять хорошие деньги.
– Вы желаете оставаться в списке? – спросила она.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу