– О чем?
– Если в ВИМИИЗе правы и Химера прибыла на Землю на астероиде, то это подтверждает, что жизнь на Землю пришла из космоса.
– Да, тогда это подтверждение.
– А что, если это разумные существа?
– Химера слишком мала, слишком примитивна. Она не обладает разумом.
– Но тот, кто послал ее сюда, может обладать разумом, – прошептала Эмма.
Джек замер.
– Завоеватель, – тихо произнес он.
– Как семена, которые разносит ветер. Куда бы Химера ни приземлилась, на любую планету, в любую солнечную систему, она будет заражать местные виды. Добавлять их ДНК в свой геном. Чтобы приспособиться к новому дому, ей не понадобятся миллионы лет эволюции. Она пустит в ход все генетические инструменты, унаследованные от местных видов, и выживет.
А когда она приживется, когда станет доминантным видом на новой планете, что тогда? Каким будет следующий шаг? Эмма не знала. «Ответ, – думала она, – наверняка можно найти в частях генома Химеры, которые пока не смогли расшифровать. Последовательности ДНК, назначение которых пока остается загадкой».
Еще один метеор пересек небесный свод, напоминая, что небеса изменчивы и неспокойны. Что Земля – лишь одинокий путник на бескрайних просторах космоса.
– Мы должны подготовиться, – сказала Эмма. – Прежде чем появится новая Химера.
Джек сел и посмотрел на часы.
– Холодает, – заметил он. – Давай вернемся домой. Гордон будет рвать и метать, если мы пропустим завтрашнюю пресс-конференцию.
– Никогда не видела, чтобы он выходил из себя.
– Ты не знаешь его так, как я. – Джек начал вытягивать фал, и поднялся главный парус, который сразу забился на ветру. – А знаешь, ведь он почти влюблен в тебя.
– Горди? – рассмеялась Эмма. – Не могу себе этого представить.
– А знаешь, чего я не могу себе представить? – тихо спросил он, увлекая ее в каюту. – Что есть мужчина, который в тебя не влюблен.
Внезапный порыв ветра надул парус, и «Саннеке» двинулась вперед, разрезая воды Галвестонской бухты.
– По местам! – сказал Джек и повел яхту против ветра, держа курс на запад.
Ориентируясь не на звезды, а на береговые огни.
На огни дома.
АПП ВМС – аварийное прекращение полета с возвращением на место старта. (Здесь и далее – примеч. ред.)
ВСУ – вспомогательная силовая установка.
Т-38 (Нортроп Т-38 «Тэлон», англ . Northrop T-38 Talon) – американский двухместный сверхзвуковой учебный реактивный самолет. Используется в основном для подготовки пилотов.
При первичном психиатрическом обследовании определяется ориентация пациента по четырем пунктам: во времени, в месте нахождения, в том, что произошло или происходит, и в собственной личности.
ТАП – тканевый активатор плазминогена, тромболитическое средство, применяемое для лечения острого инфаркта миокарда. Для полной эффективности вводится в течение первых шести часов.
Шепард, Алан Бартлет, младший (1923–1998) – астронавт; первый американец, совершивший суборбитальный космический полет.
Гленн, Джон Гершель, младший (р. 1923) – американский астронавт, летчик-испытатель.
ТАП – трансатлантическая аварийная посадка.
GUIDO – сокр. от guidance officer (англ.) , офицер службы наведения.
САРСОМ – сокр. от Capcule Communicator (англ.) , в широком смысле – лицо, ведущее переговоры с космонавтом из Центра управления.
PROP – сокр. от propulsion (англ.) , силовая установка.
FIDO – сокр. от flight dynamics officer (англ.) , офицер службы динамики полета.
Бриджит – так в англоязычных странах называют типичных ирландок.
Здесь: многоразовая ракета-носитель.
Труэкс, Роберт (р. 1917) – легендарный американский инженер-ракетостроитель.
ЕКА – Европейское космическое агентство.
КАС – корабль аварийного спасения.
НКТС – Национальная космическая транспортная система США.
Спасибо, сеньор (исп.).
Сеньор! Осторожно! (исп.)
ВТБ – внешний топливный бак.
ТО – техническое обслуживание; здесь имеется в виду сообщение центрального диспетчерского пункта оперативного технического обслуживания.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу