Между двух ящиков она смутно различила фигуры трех собак. Ротвейлеры грозно нависали над Шейлой, прижимая ее к земле своими тяжелыми лапами. Они явно раскрыли ее легенду и теперь хотели, как следует ее проучить.
Тото понимала, что у нее есть только один шанс, который нельзя упускать. Если она неправильно рассчитает время прыжка и не сможет нанести удар с достаточной силой, ее вместе с Шейлой разорвут в клочья.
Вспомнив все, чему ее учили, Тото очистила разум, сделала глубокий вдох, прыгнула, вращаясь в воздухе, и... ПРЯМОЙ УДАР!Один из ротвейлеров плюхнулся прямо в реку.

Однако по инерции Тото покатилась по земле, поэтому второй ротвейлер успел перехватить ее раньше, чем она поднялась на ноги. Единственное, что ей удалось сделать, это увернуться от зубов пса, которыми он едва не откусил ей голову. Ротвейлер оказался сильнее маленькой ниндзя. Как же теперь из этого выпутаться?

– Мы ждали беспорядков этой ночью, – прорычал охранник. – Но я не думал, что противник будет настолько мелкий. Босс будет на седьмом небе от счастья, когда я доставлю тебя к нему, жалкий комок меха.
Тото знала, что у нее не так много времени до того, как челюсти ротвейлера сомкнутся на ее шее. Теряя силы под весом пса, она, однако, смогла прицелиться и нанести меткий удар задней лапой, выпустив когти.

– ДААУУУ-АА!– взвыл от боли ротвейлер и на миг ослабил хватку. Этого хватило, чтобы Тото смогла оттолкнуть его всеми лапами прямиком в воду.
– Едва не попались! Ты в порядке? – спросила Тото у Шейлы.
– Более или менее. Сильные ребята... Как мне тебя отблагодарить? Ты спасла мою шкуру!
– Ну, если ты согласишься больше не лизаться, этого будет достаточно, – усмехнулась Тото и подмигнула собаке. – Ладно, теперь разыщи Ларри и поскорее приведи его на корабль, если сможешь! А мы пока попытаемся найти сыр.
Шейла отдала честь и побежала обратно в доки, а Тото поскорее вернулась на борт.
Сильвер передал ей ящик с тунцом, говоря:
– Вау, не совсем ниндзя-поединок, но отличная уличная драка, сестренка.
Котоморд тоже одобрительно похлопал Тото по спине.
– А теперь поспешим, котята, я уверен, что краденый сыр хранится внизу, в трюме.
Друзья начали спускаться вниз. Переодетые в тельняшки, с ящиками тунца в лапах, они выглядели обычными грузчиками, и никто не заметил чего-либо подозрительного. Они спускались все ниже и ниже, пока наконец не добрались до большой железной двери в недрах корабля.
Котоморд повернул ручку, и трое друзей вошли внутрь. Их оглушил ужасный шум. Корабельные двигатели нагревались для скорого отплытия.
– Не могу дождаться, когда мы наконец найдем сыр! Мне так не хватало его сегодня! – облизываясь, протянул Сильвер. – Как думаете, не страшно, если я сразу же откушу кусочек – ну, хотя бы корочку?
– Не стоит на это рассчитывать, – ответил Котоморд, быстро окидывая взглядом трюм. – СЫРА ЗДЕСЬ НЕТ!
– Как же так? – воскликнула То- то. – Где еще он может быть?
– Трюм битком забит ящиками с консервированным тунцом – сотнями банок тунцовых консервов для прокорма команды во время плавания. Но здесь нет ни единого кусочка сыра.
– Значит, на корабле должно быть еще одно хранилище, где они держат весь краденый сыр. Давайте как следует принюхаемся и поищем! – Тото отправила друзей в разные стороны, а сама закрыла глаза и сосредоточилась, чтобы обоняние заработало в полную силу...
Сильвер постарался сконцентрироваться и начать поиски, но очень скоро отвлекся на прекрасный вид в иллюминаторе. Ночное небо сияло алмазами звезд, отражаясь в темной реке, струившейся за бортом. Сильвер приоткрыл круглое окошко, чтобы получше разглядеть всю эту красоту, и вдруг заметил бесчисленные черные тени, которые быстро тянулись по воде следом за кораблем.

– Погодите-ка, – размышляя вслух, сказал он сам себе. – Острова движутся... Значит, это не острова, а, должно быть, баржи. И они восхитительно пахнут. Секундочку... Сыр на этих баржах! Я ГЕНИЙ!– Он был страшно доволен собой всего лишь пару секунд, потому что вдруг понял кое-что еще. – Ох, нет, я не гений! Мы же покидаем порт!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу