Xорхе вынул из кармана телефон в пыльном изодранном кожаном футляре и протянул капитану:
— Tomelo. Esto es un telefono muy bueno. Tiene el internet tambien. [39] Возьми. Это очень хороший телефон. Интернет тоже есть
— Jorge es el numero uno, — добавил он, когда Копейкин взял телефон и сверкнул зубами в широкой улыбке, так что было не ясно, относится ли «numero uno» [40] номер один
к кнопке скоростного набора или к строке в каком-нибудь всемирном рейтинге туземных таксистов.
Копейкин выбрался наружу, обошел машину спереди и остановился со стороны водителя.
— Gracias mucho, Jorge, — сказал он с чувством, — Usted mucha ayuda [41] Большое спасибо, Хорхе, ты очень помог.
.
Он вынул из кармана деньги отобранные у бандита и, не считая, протянул таксисту всю пачку:
— Aqui. Espero sea suficiente. [42] Вот. Надеюсь, это хватит.
— Eso no es nada. Yo solo quise ayudar el chico, mismo que usted [43] Не за что. Я просто хотел помочь мальчику, так же как и ты
— ответил Xорхе, отводя глаза, — аyudare otra vez. Llameme [44] я опять помогу. Звони
— добавил он, тыкая пальцем в телефон в руках Копейкина, — numero uno, recuerda? [45] Номар один, запомнишь?
Он отделил от пачки примерно четверть на глазок, а остальное бесцеремонно запихал капитану в карман брюк.
— This is enough [46] этого хватит
! — сказал он твердо, — for everything [47] за всё
, - он показал на телефон, имея в виду, что он тоже может считаться оплаченным.
— Don't throw your money like that, — сказал он наставительно, — it is not wise. [48] Не разбрасывайся так деньгами. Это не мудро
— Usted lo gano hoy incluso si usted crea otra cosa [49] ты заработал сегодня эти деньги, даже если ты сам так не считаешь
.
Когда капитан уже повернулся, чтобы уходить, Xорхе вдруг окликнул его, будто вспомнив что-то:
— Hey, senor! [50] Эй, господин!
Когда Кэп обернулся, он протянул ему маленький пистолет, который подобрал на дороге:
— Tome esto. Usted hara mejor uso de ello [51] Возьми это. Ты сможешь лучше им воспользоваться
.
— Y algo mas [52] и еще кое-то
, - добавил он, явно колеблясь, помялся с секунду и наконец, вынул что-то из кармана и протянул Кэпу зажатый кулак.
— El chico dejo lo caer. En el camion. Esta cosa es carisima. [53] Мальчик выронил это. Там, в фургоне. Это очень дорогая вещь
Он разжал кулак. На ладони лежал массивный перестень с огромным красным бриллиантом. Оправа бриллианта была украшена плетеным вензелем — MQ. На внутренней стороне кольца было написано маленькими буквами: In hoc signo vinces.
Кэп присвистнул. Он не был специалистом по драгоценностям, но здесь, без всякой подготовки было ясно, что на такой камень можно было бы купить весь этот остров, и еще бы осталось… если, конечно, он настоящий… Интересно, откуда у пацана могло оказаться такое сокровище?
— Que es escrito? [54] что написано?
— спросил он, разглядывая перстень.
— Yo no se. Esto no es espan'ol [55] Я не знаю. Это не по-испански.
, - крикнул Xорхе, трогая машину с места, и уже через секунду она скрылась в облаке пыли.
Копейкин задумчиво засунул перстень в нагрудный карман и тщательно застегнул клапан. «Становится все интереснее и интереснее» — подумал он словами Алисы в Стране Чудес и пошел к входу в гостиницу.
Внутри было относительно прохладно. Кэп с мальчиком на руках подошел к конторке, на которой был укреплен блестящий звонок и позвонил.
— Hey, anybody here [56] Эй, есть здесь кто-нибудь?
? — позвал он.
— I need a number [57] «Мне нужно число», — Кэп имел в виду гостиничный номер, естественно
. Two person. Pay cash [58] Два человек. Плачу наличными
. Jorge… эээ… dice hola [59] привет от Xорхе
.
— Yo mi Dios, cuan mono! El padre y el hijo viajan juntos! Tengo un cuarto muy bueno para Jorge. Usted sera satisfecho, el senor. Es 60 pesos por noche. Por favor, viene! [60] O, Боже, как это мило! Отец и сын путешествуют вдвоем!. У меня есть прекрасная команата для Xорхе. Вам понравится, сеньор. 60 песо за ночь. Пойдемете, прошу!
Из-за двери появилась милого вида шоколадная туземка и, лопоча и причитая по-испански, потащила капитана по коридору. Отперев дверь, она гордо показала большую комнату с балконом, выходящим на набережную, двухспальной кроватью в середине, двумя тумбочками по бокам, столом и телевизором в углу.
— La bienvenida, el senor. Como lo quiere usted? [61] Прошу, сеньор. Вы довольны?
Копейкин пропустил восклицания и причитания мимо ушей, отметив про себя только что «sesenta pesos por noche» — вполне приемлимая цена. До вчерашнего дня, он сам платил вдвое больше… Большое дело, все-таки, знакомство с «лучшим водителем в этих местах»…
Читать дальше