Энид Блайтон - Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи)

Здесь есть возможность читать онлайн «Энид Блайтон - Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детские остросюжетные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сьюзи, сестре Джека, заграничный дядюшка прислал игрушечный самолет, и Тайная семерка в полном составе отправилась помогать ей его запускать. Но, как назло, самолет терпит аварию в саду одного из домов. Джек было лезет туда, но его выгоняет злой садовник. При второй же попытке, ребята натыкаются на очень странное обстоятельство – в этом доме не живут уже очень давно, но в одной из комнат зажжен газовый камин…

Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ох, до чего же Сьюзи была любопытна! Джек схватил грабли, корзинку и выскочил из сарая. Желая доказать сестре, что он и не думал брать лестницу, он принялся выдирать сорняки. Ехидно усмехаясь, Сьюзи следовала за ним по пятам.

– Какой прилежный мальчик! – воскликнула она. – И ты хочешь сказать, что собираешься целый день выпалывать сорняки! Это ты-то, который не может отличить лук от одуванчика!

– Заткнись, Сьюзи! – в ярости проревел Джек, выдирая первое попавшееся растение.

– Маттиола, – незамедлительно уточнила Сьюзи. – Тебя будут ругать, если ты перепортив цветы.

Вконец разозлившись, Джек с корнем выдернул пару великолепных левкоев, которые только собирались распуститься, и швырнул их в сестру. Сьюзи с визгом убежала.

Питер появился вместе с боем часов, ровно в половине седьмого – Джек уже ждал его, спрятавшись за кустами. Завидев Питера, он тотчас приложил палец к губам.

– Сьюзи здесь, – прошептал он.

Друзья на цыпочках двинулись к сараю, тихо открыли дверь… На ступеньке лестницы сидела Сьюзи. Она делала вид, что читает книгу, но на самом деле она просто давилась от смеха.

– Добрый вечер! Так, значит, вам нужна лестница? – произнесла она, – Если вам угодно, я могу встать.

Джек бросил на нее испепеляющий взгляд. Затем, хлопнув дверью, мальчики выскочили на улицу.

– Мы остались без лестницы, – простонал Джек. – Честное слово, Питер, я сделал все, что мог.

– Тем хуже для нас! Придется обойтись без лестницы, – бодро ответил Питер. – А это значит, что мы не полезем через стену, а войдем через главные ворота. Другого выхода я не вижу. Я заметил, что садовник не запирал ворота на ключ. Идем, и не бери в голову, Джек… Наши приключения становятся все более захватывающими. Впрочем, иначе и быть не может.

Друзья вышли из сада Джека и через лужайку направились к узкой тропинке, ведущей к дорожке. Дойдя до усадьбы «Каштановая роща», они остановились в нескольких шагах от забора и огляделись по сторонам.

– Никого, кошки и те разбежались, – заявил Джек. – Пошли быстрей. Если внезапно кто-нибудь появится, мы проскочим мимо ворот, а когда путь будет свободен, повернем обратно.

И мальчики помчались к воротам. Вбежав в сад, они тут же спрятались за кустами, желая убедиться, что их вторжение осталось незамеченным. Кругом было тихо – ни криков, ни шагов, и ребята приободрились. Немного подождав, они направились к большому мрачному дому, стараясь все время держаться в тени кустарника.

– Запертые ставни придают дому зловещий вид, – тихо заметил Джек. – К счастью, нам осталось только перейти через двор. Скорей! Нужно побыстрее добраться до сада.

Они бегом пересекли маленький домик, обогнули двор, и… столкнулись с Эрнестом Мулярдом. Рядом с садовником шел симпатичный, безукоризненно одетый молодой человек. Оба были поражены столь неожиданным появлением мальчиков. Садовник первым пришел в себя.

– Что вы здесь делаете? – заорал он, бросаясь к Джеку.

Тот рванулся в сторону, но садовник метнулся ему наперерез, схватил за руку и так крепко сжал ее, что мальчик вскрикнул от боли.

– Я вас узнал. Ведь это вы пытались уверить меня, что ваш самолет залетел сюда, в сад, а? – принялся допрашивать Мулярд, тряся Джека словно грушу. – Нет, у меня не отвертишься, это вы сидели на стене и насмехались надо мной! Ну-ка, что вам здесь надо? Если…

– Отпустите меня! – воскликнул Джек. – Вы делаете мне больно!

Мулярд еще сильнее затряс его.

– То-то еще будет! Вы у меня попляшете. Значит, это вы забрались в сад и истоптали всю траву возле кедра? Это вы залезли на дерево и добрались до самого балкона? Я видел их следы и царапины на коре дерева. Чего вас понесло на дерево, а? Отвечайте, а то хуже будет.

– Просто наш самолет сел на балкон дома, – объяснил Питер. – Чтобы снять его оттуда, мы вместо лестницы воспользовались деревом. Мы вынуждены были пройти по газону… Но там не было цветов, только сорняки.

– Послушай меня, мой мальчик, – вмешался молодой человек, голос его звучал вполне дружелюбно. – Вы же знаете, что в частные владения вход воспрещен. А судя по словам Мулярда, вы уже во второй раз нарушили это правило и, боюсь, навлекли на себя тем самым серьезные неприятности. Как вас зовут и где вы живете?

У Питера душа ушла в пятки. Если его отец узнает об этой вылазке, он, конечно, рассердится. Да и Джеку тоже здорово влетит.

– Уверяю вас, мы не сделали ничего плохого, – заканючил он.

– Или вы честно признаетесь, что вам понадобилось здесь сегодня вечером, или я прикажу Мулярду позвать полицейских, – строго сказал незнакомец. – Законы на то и созданы, чтобы им подчиняться. Но если вы скажете мне правду и пообещаете больше этого не делать, я, быть может, на этот раз закрою глаза на ваше поведение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи)»

Обсуждение, отзывы о книге «Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x