— А человек со шрамом? — спросил Леон.
— Он, видимо, сбежал. Я говорил о нем с Морили. Я сказал, что когда-то Мей Митчел работала на меня, и этим объяснил свою заинтересованность ее убийством. Твой таксист не торопится, чтобы его расспросили. Морили даже не подозревает о его существовании. Все, что он знает, это только то, что девушку закололи ножом, что убили одного полицейского и что крупного мужчину нашли убитым на улице. Он пытается что-то выяснить, но это ему не удается. Двое описали тебя, но крайне неопределенно. Они утверждают, что пытались удержать тебя до прихода полиции, но ты сбежал. Морили думает, что в этих убийствах виновен ты.
Леон вздохнул:
— Вот что значит работать с тобой, Ник. В сущности, это меня мало трогает, так как Морили меня не знает. В случае, если меня все же задержат, я рассчитываю на тебя, Ник, ты дашь необходимые разъяснения.
Инглиш неожиданно весело улыбнулся.
— Он тебя не знает. Оба типа сказали, что ты красивый. Морили ведь не гений.
— Разве я виноват, что моя рожа пугает людей? — воскликнул Леон, скривившись. — Даже мне она иногда кажется страшной.
У Крайля вырвался нетерпеливый жест.
— Мне нужно идти, Ник, — он взглянул на часы. — Тебе больше нечего мне сказать?
— Человеческая жадность беспредельна, — вздохнув, посетовал Леон. — Ему мало четырех трупов!
— Нет, больше ничего, — ответил Инглиш. — Но будь готов действовать, Сэм. Если Шерман сделает хоть малейшую гадость, я хочу, чтобы он сел на электрический стул.
Крайль покачал головой и встал.
— Подождем, когда настанет этот момент, — сказал он. — Когда собрание комитета?
Инглиш довольно ответил:
— Я заставил отложить его.
— Ты напрасно сделал это, Ник. Опасно играть с ними подобным образом. Рис тебя не выносит, не забывай, что он хороший друг помощника прокурора и главного комиссара.
Инглиш презрительно улыбнулся:
— Не пугай меня и до свидания, Сэм.
Крайль пожал плечами, поклонился Леону и ушел.
— Кто этот Рис? — Леон закурил новую сигару.
— Президент компании муниципальных урбанистов, а также городское начальство.
— Он может доставить тебе неприятности?
— Если я не дам ему повода, он ничего не сможет мне сделать, а я очень осторожен..
— Ты уже дал повод, — заметил Леон. — Не объявив ему о четырех убийствах. Разве этот Рис не может привлечь тебя к ответу?
— Мог бы, если бы, конечно, знал об этом, но он не знает, — Инглиш посмотрел на часы. — Итак, решено, Эд. Ты следишь за Шерманом. Начиная с сегодняшнего дня и до субботы, ты не должен спускать с него глаз. Это очень важно. Не позволяй ему надуть себя.
— Не беспокойся… Да! Я забыл тебе сказать: я знаю, куда шли провода от бюро Роя. В контору, которая находится на том же этаже и которая принадлежит так называемой портретистке. Ее имя Глория Винзор.
— Ты считаешь, что она в банде? — Инглиш не выказал особого интереса к этому сообщению.
— Безусловно. Она наверняка донесла на Роя. Похоже, подслушала, как он и эта Сьюит мечтали вслух о своем будущем. Иначе откуда Шерман узнал об этом?
— В конце концов, что сделано, то сделано, — Инглиш пожал плечами. — Мне достаточно избавиться от Шермана. После его отъезда банда распадется сама.
Леон встал.
— Будем надеяться. Я не спущу глаз с твоего Шермана. Если мне покажется, что он что-то замышляет, я сразу позвоню тебе.
— Спасибо, Эд. До скорого.
После ухода Леона Инглиш погрузился в работу. Когда Лоис вошла в его кабинет, за несколько минут до обеденного перерыва, он поднял голову и улыбнулся ей:
— Вы не забыли заказать мне столик на сегодняшний вечер в Тур Даржент?
— Нет. Я заказала на восемь тридцать.
— Я в вас уверен, просто лишний раз хотел убедиться, что вы ничего не забываете. За то время, что вы работали на меня, вы никогда ничего не забывали. Это замечательное качество.
— Мне платят за работу, — нахмурилась Лоис.
— Конечно, — согласился Инглиш. — Но в мире очень мало секретарей вашего рода. Послушайте, ведь уже пять лет, как мы работаем вместе?
— Да, в прошлую субботу вечером было ровно пять лет.
— Не может быть! В субботу вечером? Как вы могли запомнить?
— У меня память на числа. Вы завтракаете в час дня с Хоу Бернштейном, мистер Инглиш.
— О, об этом я не забыл бы, — думал о другом Инглиш. — В субботу, а? — продолжал он. — Нужно отметить это! Мы хорошо поработали эти пять лет, не так ли, Лоис?
Она не стала спорить.
— Когда я вспоминаю о маленькой конторе, с которой мы начали свое дело!.. И та пишущая машинка! Вы хлопали на ней весь проклятый день, пока я обивал пороги в поисках фриков. Теперь, слава богу, все позади. Держу пари, теперь вы довольны, что у вас большой кабинет и электрическая машинка?
Читать дальше