– Когда сын встал во главе банка?
– Месяц назад.
– Расскажите мне побольше об отце. Федлер, у которого через двадцать минут было назначено важное свидание, сухо улыбнулся:
– Может, было бы лучше, если бы вы мне рассказали, в чем ваша проблема, мистер Джемисон? Чем вас мог заинтересовать небольшой провинциальный банк? Я бы мог тогда дать вам точную информацию и не тратить зря ваше время.
– Или ваше время, – сказал Джемисон, одобрительно кивнув. Он всегда получал удовольствие от общения с Федлером. Федлер был одним из тех немногих, кого он считал работником высшего класса.
Федлер поднял свои пухлые ручки:
– Да, вы правы. У меня заседание правления.
– Ладно. Проблема вот в чем: похитили мою жену.
Федлер замер:
– Сожалею, мистер Джемисон. Так при чем здесь банк Бове?
– Похититель требует выкуп в пять миллионов долларов. Деньги надо перевести на его счет именно в этот банк. Похититель – некто Эрни Клинг, американец. В случае отказа он угрожает убить мою жену. Он дал мне номер своего счета в банке Бове. Я должен буду представить ему доказательства, что деньги переведены на этот счет. Только тогда он отпустит жену.
Федлер молча теребил нижнюю губу. Потом поднял трубку и приказал секретарше:
– Отмени заседание правления, и пусть никто меня не беспокоит – я занят. Он повесил трубку.
– Да, мистер Джемисон, это проблема. Скажите мне, что вы хотите.
– Я хочу, чтобы моя жена оказалась на свободе, – с непроницаемым лицом солгал Джемисон.
Федлер кивнул:
– Это понятно.
– Но это не все. Будь я проклят, если я заплачу этому мерзавцу пять миллионов. Федлер вновь сочувственно покачал головой:
– Всегда есть какое-то решение проблемы. Если позволите, я что-нибудь придумаю. Вы остановились в “Бор о Лак”?
– Да.
– Давайте пообедаем там вместе. В восемь часов вам подходит?
– Да.
– Вы сказали, что у вам есть номер счета этого Клинга в банке Бове?
– Вот он. – Джемисон вытащил из портмоне листок бумаги в пластиковой обложке.
Федлер переписал номер и вернул листок Джемисону.
– Думаю, что к вечеру мы сможем все уладить, – сказал Федлер, поднимаясь. – Наберитесь терпения, мистер Джемисон. Дело, как вы сами понимаете, деликатное, потребуется некоторое время, чтобы его уладить.
– Я понимаю. Спасибо, Федлер. Я полностью вам доверяю. Что жизнь моей жены не должна подвергаться смертельному риску, мне не нужно вам говорить, – сказал Джемисон, придавая голосу интонации искренней скорби.
– Само собой разумеется. Раз вы уже здесь, может быть, вы осмотрите завод? Это отвлечет вас.
– Нет, – угрюмо ответил Джемисон. – Я не в настроении. В другой раз. Итак, до вечера.
Пожав Федлеру руку, он покинул офис. Федлер сел за стол и снял трубку телефона.
– Соедините меня с мистером Паулем Бове из банка-Бове, – сказал он секретарше.
– Шеф, я нашел ее! – проорал Лепски, ворвавшись в кабинет начальника.
Он тяжело дышал.
Террелл оторвался от горы бумаг на столе, утомленно поднял голову и внимательно посмотрел на Лепски:
– Кого ты нашел, Том?
– Миссис Джемисон, кого же еще! Террелл отодвинул свое кресло.
– Ты нашел миссис Джемисон?
– По крайней мере, имею основания полагать, что нашел. – Лепски ослабил узел галстука. – Бьюсь об заклад, они держат ее в заведении Люси Лавхарт.
Террелл почесал нос.
– Том, отдышись малость и расскажи все внятно.
Том, стараясь быть лаконичным, поведал шефу о своих наблюдениях и умозаключениях. Под конец он сказал:
– Этот вьетнамец час назад вышел за продуктами. Я, естественно, – за ним. В супермаркете он купил цыпленка, пакет риса, овощи, приправы и тому подобное, после чего вернулся в дом Люси. Никаких сомнений, миссис Джемисон там.
– Но ты ведь не знаешь, что она там. Это только подозрения. Веские, конечно, но ведь никто не знает точно. А, Том?
Лепски издал звук циркулярной пилы, напоровшейся на сук.
– Шеф! Головой ручаюсь! Дайте мне ордер на обыск, и мы ее найдем! А если нет…, ну и что?
– Отличный ты полицейский, Том. Но должен сказать, что в политике ты ни черта не понимаешь. В нашем городе есть только трое судей, имеющих право подписать ордер на обыск. Но ни один из них этого не сделает, по той простой причине, что все трое – постоянные клиенты Люси. И мэр тоже. Мы не можем, повторяю, не можем устраивать обыск у Люси. Я не говорю, что ты не прав, Том, но если окажется, что миссис Джемисон в заведении нет, то мне надо будет подавать в отставку. Не сомневаюсь насчет этого. У Люси очень много покровителей. Так что оставь эту мысль. Будем действовать, как договорились: ждем уплату выкупа и возвращения миссис Джемисон домой, после чего и возьмемся за этих троих – Лукана, вьетнамца и длинного. А пока сидим тихо, как мышки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу