– Так в чем там все-таки было дело, мистер Фостер? – спросил Джек.
– Точно не могу вам всего рассказать. Скорее всего, он был пьян, и что-то орал о своей сестре. Словом, лез на рожон и хамил окружающим. Так не ведут себя в приличном заведении! Я счел своим долгом от него избавиться.
– Конечно, – улыбнулся Джек, – вы правильно поступили!
– А, вот принесли его карточку…
Джек, записал продиктованный ему адрес, поблагодарил Фостера и положил трубку. Если ему удастся найти этого Флетчера, чем черт не шутит, – может быть и удастся выудить что-либо полезное. Попытка – не пытка.
Такси остановилось перед большим домом, заселенным в основном рабочими.
– Это здесь, мистер, – каким-то извиняющимся тоном произнес шофер.
Джек расплатился и вышел из машины. Поднявшись по ступенькам и нажав кнопку звонка, он чувствовал, как на него уставились любопытные взгляды едва ли не изо всех окон этого дома. Грязная старуха с мешком вместо передника открыла дверь и подозрительно посмотрела на него.
– Здесь живет мистер Флетчер? – спросил Джек, снимая шляпу.
– На последнем этаже. Можете подняться к нему. – Старуха неохотно отступила в сторону, чтобы дать ему возможность пройти. – И скажите ему, чтобы он заплатил за квартиру. Самой мне уже надоело долдонить ему об этом.
Лифта в доме не было, и Джек пешком стал подниматься по лестнице. На последнем этаже прямо на пороге своей квартиры сидела громадная женщина и чистила картофель. На его вопрос она молча ткнула пальцем в сторону нужной ему двери.
Прежде чем войти, Джек громко постучал и, не дождавшись ответа, толкнул дверь. Она оказалась незапертой. В единственной комнате на грязном матраце лежал человек с отросшей щетиной на лице. Присмотревшись, Джек заметил и лиловый синяк под левым глазом хозяина квартиры. Мужчина, наконец-то заметив в комнате постороннего, испуганно сел на матраце.
– Кто вы и что вам надо? – спросил он. Джек окинул взглядом нищенскую обстановку.
– Я – Джек Эллинджер из “Сент-Луи”. Мне хотелось бы поговорить с вами кое о чем.
– Я ни с кем ни о чем не собираюсь разговаривать, – раздраженно ответил Флетчер, вставая.
Он был худ. Приступ кашля снова вернул его на матрац. Джек присел на краешек стула.
– Не нервничайте, – проговорил он. – У вас очень больной вид. Может быть, я могу вам чем-нибудь помочь?
Откашлявшись, Флетчер указал на свое лицо и резко спросил.
– Посмотрите, что они со мной сделали. Они сбросили меня с лестницы, и один из этих подонков ударил меня кулаком r глаз.
Джек закурил сигарету. Его давил спертый воздух комнаты.
– Именно поэтому я и пришел повидать вас. Что произошло? Если это в моих силах, я вам помогу.
– А почему? – с недоверчивым видом спросил Флетчер. – Почему вы хотите мне помочь?
– Не волнуйтесь, пожалуйста. Вы уже некоторое время без работы, не так ли? Ну, начинайте, рассказывайте.
– Это все из-за Джанет, – начал Флетчер. Неожиданно его худое лицо сморщилось и по изможденным заросшим щекам потекли слезы.
Джек сдвинул на затылок шляпу и тяжело вздохнул. Он чувствовал себя несколько неловко.
– Вам нужно выпить. Подождите минутку, я сейчас принесу чего-нибудь.
Флетчер постарался успокоиться.
– Нет, прошу вас, не уходите, – сказал он. – Это у меня не с похмелья. Просто не ел несколько дней, вот и ослаб.
– Ну, хорошо. Давайте сходим куда-нибудь и вместе позавтракаем, – предложил Джек, вставая.
Флетчер отрицательно покачал головой.
– Нет. Не сейчас. Может быть, чуть позже, а сейчас я хочу вам все рассказать.
– Тогда начинайте, – сказал Джек, снова усаживаясь на свое место.
– Все дело в моей сестре Джанет. Однажды утром она как обычно поехала на работу и не вернулась. Я искал ее везде, где только можно. Даже в полицию ходил, но и они не смогли ее найти.
Джек вздохнул. Кажется, он зря потерял время. Обычная история: в Сент-Луи и без Джанет хватало девушек, которые уходили на работу и после этого не возвращались домой.
– Может быть, она сбежала и вышла за кого-нибудь замуж или махнула в Голливуд? В нашем городе десятки девушек ни с того, ни с сего удирают из дому безо всякого предупреждения.
– Неужели вы и в самом деле верите в такую ерунду? – спросил Флетчер. – Вы говорите то же самое, что и полиция. Джек слегка поерзал на своем стуле.
– Но что же еще могло с ней случиться? Не предполагаете же вы, что она могла внезапно умереть? Но и в таком случае ее нашли бы в морге.
– Я бы предпочел даже такую возможность! – воскликнул Флетчер, ударив себя по колену. – Но с ней случилось еще худшее. Ее украли сводники!
Читать дальше