Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: Терра, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В девятнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Посмертные претензии», «Хитрый, как лиса» и «Плохие вести от куклы».

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Я не смогу выдержать этого, — решил он. — Трюк с тисками выше моего терпения! Только смерть освободит меня от еще больших страданий».

Расстегнув ремень, он снял его и шатаясь встал на ноги. Пол ходил ходуном, и, чтобы не упасть, он оперся о стену. Очень медленно он сделал ременную петлю, затем накинул ее на шею.

— Нужно отыскать крюк, гвоздь или что-то в этом роде, — бормотал он, осматривая стены. Однако ничего подходящего не обнаружил. Стены были гладкими, окон не было. Лишь с потолка свисала электрическая лампочка, но добраться до нее было невозможно. На четвереньках он вновь доковылял до двери, но там не было даже ручки. Дверь можно было открыть только снаружи.

Обмотав кисть руки ремнем, он попытался затянуть петлю на шее рукой. Он не думал о смерти, а лишь о том, как проведет Карлоса. Петля затягивалась, становилось все труднее дышать, но спасительное забытье так и не приходило. У него просто не было сил затянуть петлю потуже.

Отвратительное чувство поражения было гораздо мучительнее, чем терзавшая тело боль. Он снял петлю с шеи и остался лежать на спине, тупо глядя в потолок. Мозг был настолько затуманен болью, что Феннер никак не мог сосредоточиться. Он сел, взял ремень и тщательно осмотрел. На пряжке был острый шпенек. Он глянул на запястье, вспоминая, что там проходят вены. Нужно только проколоть кожу, и он изойдет кровью.

— Прекрасный способ покончить с собой, — пробормотал он. — Как же я раньше не додумался.

Сквозь туман в глазах он начал вглядываться, пытаясь обнаружить, где же именно находится вена. Когда ему показалось, что он нашел ее, Феннер вдавил шпенек в кожу и попытался проколоть. Ничего не получилось. Он надавил сильнее, но почувствовал лишь боль. Наконец показалась капля крови. Изнемогая, он процарапал кожу, надрезая вену. Кровь струей хлынула из раны. Измученный, Феннер опрокинулся навзничь. Он словно плыл в каком-то сверкающем тумане.

Бесплотная тень словно материализовалась из этого тумана. «Уж не ангел ли спустился ко мне?» — подумал Феннер, и вдруг узнал — это была Кэрли. Она склонилась над ним и что-то сказала.

— Хэлло, беби, — прошептал он.

Комната постепенно принимала четкие очертания, туман рассеивался. Позади Кэрли стоял маленький человечек с козлиной бородкой. Кэрли и незнакомец о чем-то тихо разговаривали, обрывки фраз доносились до Феннера, но он никак не мог уловить смысл.

— Самое опасное позади. Кризис миновал. Теперь он нуждается только в отдыхе, — наконец разобрал Феннер. — Если случится что-нибудь непредвиденное, тут же вызывайте меня.

— Пить!.. — прошептал Феннер и вновь погрузился в забытье.

Очнувшись, он почувствовал себя значительно лучше. Угнетающий шум в голове почти исчез, в глазах не двоилось. Кэрли сидела рядом с кроватью. Ее глаза были красными, словно она уже давно не спала.

— Бог мой!.. — начал было Феннер, но Кэрли положила прохладную ладонь на его губы.

— Не надо ничего говорить, — сказала она. — Все самое страшное позади, ты должен отдохнуть и набраться сил.

Феннер закрыл глаза и попытался сосредоточиться. Ничего не получалось. Он лежал на мягкой постели, боль почти покинула тело. Он снова открыл глаза. Кэрли принесла воды.

— Нет ли чего покрепче? — спросил он.

— Ты, гладиатор! — возмутилась Кэрли. — Едва не отдал Богу душу, а туда же! Ты больной, поэтому бери, что дают.

Феннеру ничего не оставалось, как безропотно выпить воду. Возвращая чашку, он спросил:

— Так все же, где я?

— В моей комнате, на Уайт-стрит.

— Слушай, беби, может быть, ты внесешь некоторую ясность? Как я очутился здесь?

— Это слишком долго объяснять. Спи, а завтра я все объясню.

Феннер приподнялся на локте, опасаясь вновь почувствовать боль. Но боли не было, только страшная слабость во всем теле.

— Сколько прошло времени? — требовательно спросил он. — Это очень важно.

Кэрли глубоко вздохнула.

— Хорошо, хорошо, но лучше бы ты отдохнул.

Феннер откинулся на подушку, не спуская взгляда с Кэрли. Та наморщила лоб, затем спросила:

— Найтингейл был очень зол на тебя. Чем это ты ему так не угодил?

— Не помню.

Кэрли недоверчиво фыркнула, но продолжала:

— Он сообщил мне, что Пио, скорее всего, утопил тебя в заливе, но не сказал, из-за чего. Но когда злость Найтингейла несколько улеглась, он занервничал, так как не был уверен в том, что ты уже мертв, а как-никак тебя рекомендовал Кротти. Он отправился в новую резиденцию Карлоса, и ему удалось вытащить тебя оттуда. Он же и привез тебя сюда, прислал врача и приказал мне ухаживать за тобой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x