Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: Терра, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В девятнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Посмертные претензии», «Хитрый, как лиса» и «Плохие вести от куклы».

Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Если ты не объяснишь, в чем дело, я остановлю это! — прошипел он.

Лицо Багси позеленело.

— У старика на родине три сына. Карлос хочет, чтобы он вызвал их сюда. В этом и заключается бизнес Карлоса. Эти трое сыновей принесут ему четыре гранда чистой прибыли.

Раздался резкий крик. Феннер повернул голову. Китаец писал. Карлос стоял рядом и тусклыми глазами следил за движением кисточки по бумаге. Закончив писать, китаец откинулся на спинку кресла, и Феннер услышал слабый голос:

— Снимите… снимите… снимите… — Тиски все еще висели на его пальце.

— Конечно, снимем, — сказал Карлос. — Не надо было так упрямиться, кретин! — грубым движением он сорвал тиски с пальца несчастного. Феннер отвернулся, борясь с приступом тошноты.

Китаец издал пронзительный крик и упал вперед лицом. Карлос с отвращением бросил тиски на пол, и они покатились по гладкой поверхности, оставляя кровавый след. Достав из ящика маленький револьвер 25-го калибра, Карлос поднес ствол к виску китайца и нажал на спуск. Звук выстрела эхом раздался в просторном помещении. Положив оружие в карман, Карлос вновь уселся за стол. Затем взял письмо, аккуратно сложил его и спрятал в бумажник.

— Скажешь Найтингейлу, чтобы он побеспокоился о похоронах, — сказал он Рейгеру: Потом подошел к Феннеру: — Ну, нравится мой метод работы? — спросил он.

У Феннера чесались руки, но он сдержался и ответил спокойно:

— По-видимому, у тебя есть причины поступать таким образом, но лично мне кажется, это немного круто.

Карлос расхохотался.

— Пошли наверх, Я немного просвещу тебя в этом бизнесе.

После жуткого подвала кофейный бар казался раем. Феннер сел за маленький столик в углу, с удовольствием вдыхая аромат свежемолотого кофе. Карлос уселся напротив. Рейгер и Багси вышли из бара. Карлос достал кисет и скрутил сигарету из желтовато-зеленого волокнистого табака. Мулатка с удивительно большими глазами принесла две чашки отличного кофе. Когда она ушла, Карлос сказал:

— Ты видел, что я делал. Если тебе не понравилось, то можешь еще отвалить. Но если я объясню тебе тонкости и введу в бизнес, обратного хода уже не будет. Понял? — он улыбнулся блеклой улыбкой. — Ты все понял?

— Мне это подходит, — не задумываясь, сказал Феннер.

— Не торопись, подумай. Парень, слишком много знающий о моем бизнесе, рискует получить пулю, если надумает выйти из игры.

— Это не твои трудности. Беру ответственность на себя.

Карлос отхлебнул кофе, оглядывая зал тусклыми глазами.

— На Среднем Западе большой спрос на рабочих-китайцев. Они довольны втрое меньшей платой за труд, а работают не в пример европейцам. Их труд очень дешевый. Но федеральные власти запретили въезд китайцам. Странная манера делать дела. Спрос большой, но рабочие не могут приехать сюда. Это и есть главный козырь в моем бизнесе. Я импортирую китайцев.

Феннер кивнул.

— То есть промышляешь тривиальной контрабандой?

— Само собой. И это совершенно безопасно. На побережье границы практически не существует. Есть масса мест, где их можно принять. Береговая охрана не очень докучает. Правда, иногда случаются накладки и приходится немного пострелять, но это скорее исключение из правил.

Феннер почесал голову.

— Но я не вижу, как на этом заработать деньги.

На лице Карлоса появилась гримаса, должно быть, означающая улыбку.

— Ты не очень хорошо улавливаешь все нюансы этого дела. Пораскинь мозгами. Прежде всего, ты должен понять — китайцы спят и видят, как бы приехать сюда. У меня есть один тип в Гаване, с которым я контактирую. Китайцы платят ему за то, что он переправляет их через залив. Эти недотепы так рвутся к нам, что платят за перевозку по пятьсот, а то и по тысяче долларов с головы. Катер моего приятеля может переправлять по двенадцать китайцев за раз. Когда эти паршивцы прибывают на одно из моих судов и расплачиваются, они становятся моей собственностью. Я переправляю их дальше на Запад, и каждый китаец стоит не менее пятисот долларов.

Феннер наморщил лоб.

— Ты хочешь сказать что китайцы сами оплачивают перевозку, а когда ты привозишь их на место, то продаешь как живой товар?

Карлос утвердительно кивнул.

— Ты все верно просекаешь. Этот бизнес приносит двойную выгоду. Забавно, да? На этой неделе я переправил пятьдесят китайцев, и это принесло мне тридцать тысяч долларов навара.

Феннер был поражен.

— Не слабо! Но какого черта они не заявляют в полицию о таком обращении?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x