Джеймс Чейз - С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз - С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Терра, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать восьмой том Собрания включены романы: «В этом нет сомнения», «Шантаж и флакон духов», «Скупщик краденого».

С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого. — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я закурил сигарету и подошел к окну, из которого открывался вид на город. Снег на улицах был так плотен, что машинам приходилось ехать с включенными фарами. Я посмотрел в направлении резиденции Чендлера. В окнах верхнего этажа, где работал Чендлер, горел свет.

Загудел зуммер. Я вернулся к столу и передвинул рычажок.

— Мистер Мэнсон, пришел некий мистер Горди и хочет вас видеть, — сообщила Джин.

Горди? Имя ничего не говорило мне.

— Он сказал, что ему нужно?

Секунду длилось молчание, потом Джин опять отозвалась с ноткой озабоченности в голосе.

— Он говорит, что у него личное дело.

— Тогда пусть он войдет через три минуты.

За это время я успел заправить ленту в магнитофон, включить микрофон, закурить новую сигарету и усесться за стол.

Джин открыла дверь и впустила высокого худого человека в поношенном, но старательно вычищенном костюме. Он был лет сорока, с редкими волосами, высоким, широким лбом, узким подбородком, тонким косом и тонкими губами.

Я встал и пожал ему руку. Его ладонь была сухой и жесткой.

— Мистер Горди?

— Да, Джесс Горди. — Он улыбнулся, показав мелкие, пожелтевшие зубы. — Вы, наверняка, не знаете меня, мистер Мэнсон, но я-то вас, конечно, знаю.

Я указал ему на кресло.

— Садитесь, пожалуйста.

— Спасибо. — Он уселся поудобней, достал пачку сигарет и закурил.

Что-то в его движениях, в общем выражении, в его самоуверенности начинало меня раздражать.

— Что вам угодно? — Я взял какие-то бумаги, чтобы показать ему, что мое время дорого.

— Мистер Мэнсон, у меня есть для вас информация, которую вы могли бы использовать для интересной статьи. — Он снова показал в кривой улыбке желтые зубы. — Я регулярно читаю ваш журнал, он просто превосходен, именно то, в чем нуждается наш город.

— Рад это слышать, мистер Горди. Скажите, пожалуйста, о какой информации идет речь?

— Разрешите мне сначала как следует представиться. Я работаю управляющим универмага «Велком» в Ист-лейке. Не думаю, чтобы вы посещали наш магазин, зато наша супруга — наш постоянный клиент. — Он опять приоткрыл губы и улыбнулся, и я опять увидел его желтые зубы. Он начинал напоминать мне крысу. Я изобразил на лице внимание, поощряюще кивнул и терпеливо ждал продолжения.

— Мистер Мэнсон, вы издаете отличный, смелый журнал, который борется с нечестными людьми. Это похвально и в высшей степени необходимо, — провозгласил Горди. — Я читал все номера, вышедшие до сих пор, и радуюсь будущим. — Он наклонился вперед и стряхнул пепел в мою стеклянную пепельницу. — Я пришел к вам, мистер Мэнсон, чтобы предложить информацию о мелких кражах в нашем магазине. Хотя кражи и называются мелкими, стоимость товаров, похищенных в течение одного года, достигает примерно восьмидесяти тысяч долларов.

Я удивленно уставился на него.

— Вы хотите сказать, что жительницы Истлейка крадут у вас за год товаров на восемьдесят тысяч?

Он кивнул.

— Да, именно так. Не знаю, в чем тут дело, но люди воруют сплошь и рядом, даже состоятельные. Это загадка, которой мне пока никто не объяснил. Например, какая-нибудь прислуга из одного из домов купит товаров на десять долларов и украдет вдобавок две пачки сигарет. Богатые дамы покупают на сто долларов и еще крадут флакон дорогих духов.

Во мне пробудился интерес. Если человек этот действительно говорит правду, из этого могла получиться отличная статья, которая прозвучит как взрыв и наверняка понравится Чендлеру.

— В самом деле непонятно, мистер Горди. У вас есть какие-нибудь доказательства?

— Разумеется.

— Какие?

Он погасил сигарету, закурил новую и улыбнулся мне.

— Хотя это стоило немалых денег, господа из нашего правления решили установить скрытые подвижные кинокамеры во всех помещениях универмага. Мы подключили камеры четырнадцать дней назад. Наша дирекция связалась с полицейским управлением, и там сказали, что готовы завести уголовное дело на основании наших пленок, если они будут достаточно убедительны как улики. — Он откинулся на спинку кресла, устраиваясь поудобнее. — Пленка, которая сейчас у меня с собой, наверняка достаточно убедительна, однако я пока не знаю, стоит ли мне действительно передавать ее капитану Шульцу. Я подумал, что, может быть, следует сначала переговорить с вами и еще кое с кем, чьи жены покупают у нас.

Я почувствовал, как у меня по спине побежали мурашки.

— Боюсь, что не совсем понимаю вас, мистер Горди, — Я сознавал, что говорю хриплым голосом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.»

Обсуждение, отзывы о книге «С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x