Стелла не стала слушать хорошо знакомые ей слова. Второй офицер подошел к ней сзади, взял ее за руку и хотел было защелкнуть наручники, которые позвякивали в его пальцах. Стелла увернулась, чувствуя, что ее захлестывает волна панического страха. Она не могла позволить, чтобы ей надели наручники на глазах у Сэма и его сына.
— Вы что, оглохли? — воскликнула она, стараясь перекричать шум самолетного двигателя. — Дело закрыто. Позвоните Джеку Фитцджеральду в окружную прокуратуру Хьюстона, и он подтвердит мои слова.
Лицо Сэма вытянулось от недоумения. Стелла увидела, как он что-то сказал сыну, а затем попытался выйти на летное поле через турникет. Сотрудник охраны полетов остановил его, показав на табличку, запрещающую выходить на поле посторонним. Сэм вынужден был вернуться к Адаму. Он вцепился в поручни ограды, подался вперед, продолжая взволнованно смотреть на Стеллу.
Представители судебного исполнителя быстро переглянулись и придвинулись к Стелле с обеих сторон. Еще секунда, и ее руки были крепко сжаты наручниками за спиной. Держась к ней вплотную, они направились вдоль прохода.
— Пожалуйста, не делайте этого, — взмолилась Стелла. — Снимите наручники. Я сама пойду с вами. Не надо устраивать здесь сцену. Меня встречают друзья. Я не преступница. Я работаю в окружной прокуратуре. Произошло какое-то ужасное недоразумение.
— Я сожалею, мадам, — виновато сказал тот, что был повыше ростом. — Но вы же знаете, что существует такой порядок: любого арестованного мы обязаны доставить в участок в наручниках.
Стелла опустила голову и замолчала. Когда она проходила через турникет, она отчетливо слышала взволнованный голос Сэма, но у нее не хватило сил поднять голову, чтобы посмотреть ему в глаза. Полицейские провели ее сквозь плотную толпу людей, собравшихся в зале ожидания, и до нее донеслись голоса любопытных:
— Что она сделала? — прозвучал незнакомый голос, как будто издалека. — Ты думаешь, что это та самая женщина, которая убила своих детей в Эддисоне?
— Послушай, Мэйбл, — долетел до нее ответ, — мне кажется, что это женщина-адвокат, которая совсем недавно выступала по телевизору.
— Да, похоже, ты права, — согласилась ее подруга и возбужденно добавила: — Боже праведный, да это действительно она. Что же она могла натворить, черт возьми?
Каждая из этих фраз, как острый нож, ранила Стеллу. Сердце ее бешено колотилось и, казалось, вот-вот разорвется от позора. На одежде мгновенно проступили крупные пятна пота, а во рту так пересохло, что если бы потребовалось говорить, то она не могла бы произнести ни слова.
С трудом передвигая онемевшие ноги, через несколько минут Стелла все-таки собралась с силами и повернулась к полицейским.
— Я хочу видеть ордер на мой арест. Я имею право узнать, в чем меня обвиняют. — Собственный голос показался ей незнакомым, он звучал так, как будто эти слова произнес кто-то другой.
Остановившись перед автоматической дверью у выхода на улицу, один из мужчин в сером вытащил лист бумаги.
— Вы обвиняетесь в убийстве первой степени, мадам, — сказал он и сделал небольшую паузу перед тем, как продолжить. — Как указано в этом документе, вы убили из огнестрельного оружия человека по имени Томас Рэндалл — одного из главных свидетелей штата по делу о поджоге. Преступление было совершено сегодня утром. — Он замолчал и взглянул на своего напарника. — Судя по тому, как быстро они раскрутили это дело, Гарри, можно не сомневаться, что у этой дамочки будут большие неприятности.
Услышав имя Рэндалла, Стелла не в силах была следить за словами полицейского дольше. Перед ее глазами мгновенно возникло лицо брата. Она вспомнила о белом порошке в фотолаборатории. Неужели он принял кокаин для того, чтобы набраться храбрости и совершить убийство? Она почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног. Все вокруг смешалось, перед глазами заплясали какие-то темные пятна. Зачем Марио сделал это? Ведь Фитцджеральд был уже готов спустить это дело на тормозах. Как мог брат решиться на такой безумный поступок?
Когда автоматическая дверь распахнулась, а затем захлопнулась, пропустив их, Стелла почувствовала, что проваливается в черную и бездонную дыру. Вокруг нее потемнело, свет померк, и ее тело безвольно повисло на руках полицейских.
— Черт бы ее побрал, — раздраженно сказал тот, кого звали Гарри. — Вечно они падают в обморок в самый неподходящий момент. Держи ее покрепче, — приказал он напарнику, — и давай побыстрее сматываться отсюда. Я обещал жене, что приеду к ужину.
Читать дальше