- Ни в коем случае! - поспешно сказал Сабуро и осекся.
Господину Набуки осталось лишь печально покивать головой: русский выиграл очередной раунд, поставив их в глупейшее положение, когда любое действие - а равно и бездействие - могло привести к непредсказуемым последствиям.
- Открывайте, - повторил он. - Я должен убедиться.
Чемодан был как чемодан - большой, пластиковый, с сильно поцарапанными боками, при одном взгляде на которые становилось ясно, что он побывал во множестве дорожных передряг. Охранник присел перед ним на корточки, открыл замки, поднял крышку и отступил в сторону.
Господин Набуки увидел внутри еще один чемодан, размером поменьше первого. Оставшееся свободным пространство было проложено поролоном. То, что лежало в мягком поролоновом гнезде, было господину Набуки хорошо знакомо.
- Вы готовы пожертвовать собственной жизнью? - словно со стороны донесся до него собственный голос.
- Вообще-то, я не собирался, - прежним тоном ответил Забродов, - но раз уж так вышло.. Все равно ведь пропадать, правда? У нас говорят: двум смертям не бывать, а одной не миновать. Чего там, в самом деле Скажу вам по секрету, Набуки-сан: я уничтожил много плохих людей, но вы станете моим шедевром, после которого можно умереть со спокойной душой.
- Он блефует, - внезапно подал голос Сабуро. - У него нет телефона, а без телефона это просто ящик, которым в лучшем случае можно проломить кому-нибудь голову. Возможно, телефон припрятан где-нибудь на берегу, но туда ему уже не попасть. С вашего позволения, Набуки-сан, я унесу это отсюда, а потом вернусь и с удовольствием придушу вашего гостя голыми руками.
"Вряд" ли, - подумал господин Набуки, - Сабуро недооценивает противника Идиот убежден, что... Ну, и так далее "
- Черта с два, - быстро сказал пленник. Он выставил вперед левое запястье и постучал ногтем по стеклу своего безвкусного, чересчур массивного хронометра. - Вот эта штука - передатчик Мы успели внести в конструкцию чемодана некоторые изменения.. Словом, когда я выдерну вот это, - его пальцы сомкнулись на одной из трех заводных головок хронометра, сработает небольшой заряд. Он разобьет склянку с кислотой, которая начнет разъедать слой изолирующего материала... Короче говоря, на отход у меня будет полчаса плюс-минус две минуты. При удачном стечении обстоятельств можно уцелеть. Но, как я уже говорил, человек предполагает, а Бог располагает.
Сабуро сделал какое-то резкое движение и обмяк, поняв, что не успеет.
- Тц-тц-тц, - поцокал языком пленник. - Ничего не выйдет. Что ж, господа, давайте прощаться. Принимая во внимание характер того, что должно произойти здесь в ближайшие полчаса, я думаю, что писать завещания и прощальные записки не имеет смысла. "
- Полчаса - изрядный срок, - вполголоса заметил Сабуро.
- Я об этом думал, - сказал Иларион. - За полчаса бомбу можно увезти километров на двадцать, а то и на все тридцать. Увезти в глубь, как вы выразились, густонаселенного района. Можно отправить ее обратно тем же путем, каким она сюда попала, то есть по морю. Но в миле отсюда дежурит российский сторожевой корабль, командир которого клятвенно пообещал мне утопить любую посудину, пытающуюся отчалить от этого берега. Он это сделает, Набуки-сан, поскольку ваши пираты довели его до белого каления. Он давно мечтает кого-нибудь утопить... И потом, получаса у вас не будет. Нас здесь пятеро при одном револьвере. Не хочу хвастать, но попасть в меня из этой вашей гаубицы будет довольно сложно. Так что, если кто-то из вас и останется в живых после нашей потасовки, он вряд ли сможет унести чемодан далеко - сил не хватит, да и времени тоже. К тому же.., гм.., мне неловко в, этом признаваться, но изменения вносили в большой спешке, так что эта штука может взорваться сразу.
- Или не взорваться вообще, - сказал Сабуро, но голос, которым он это произнес, заметно подрагивал.
- Скоро у вас будет шанс это проверить, - пообещал Иларион. - Во всяком случае, пытаться разрядить бомбу не советую. На этот случай в ней предусмотрена система мгновенного самоподрыва.
- Довольно, - сказал господин Набуки. - Даже если заряд взорвется в тридцати километрах отсюда, на Хоккайдо непременно выпадут радиоактивные осадки. Игра проиграна, Сабуро. Я устал и больше ничего не хочу.
Но может быть, - он повернулся к Илариону, - вы согласитесь забрать мою жизнь, сохранив остальные?
- С удовольствием свернул бы вам шею, - сказал Забродов, - но как быть с бомбой? Знаете, как я намучился, пока дотащил ее сюда из Москвы? Не пропадать же добру!
Читать дальше