-- Я боюсь, что налицо убийство,-- печально покачивая головой, доложил Ридер своему шефу.
-- Государственная лаборатория не сомневается в том, что налицо отравление аконитом. Одна из бумаг, найденных в камине, оказалась завещанием, по которому все имущество покойного лорда должно отойти благотворительным учреждениям.
Он замолчал.
-- И что же? -- спросил шеф.-- Что это значит? Ридер кашлянул.
-- Это значит, что лорд Селлингтон умер без завещания, если не найдется другого завещания вместо сожженного. И в этом случае все его состояние должно перейти к наследнику титула...
-- Гарри Карлину? -- спросил прокурор. Ридер кивнул головой.
-- В камине оказались сожженными еще и другие бумаги. Так, там оказались сожженными четыре узких полоски бумаги-- квитанции или вексельные бланки, сколотые булавкою. К сожалению, нам не удалось разобрать детальнее, что они собою представляли,-- закончил он со вздохом.
-- Вы ничего не упомянули о письме, которое было вручено лорду после того, как он удалился в спальню. Ридер задумчиво погладил подбородок.
-- Нет, сэр,-- ответил он.
-- Это письмо было найдено?
-- Я не знаю,-- ответил Ридер,-- мне кажется, что нет.
-- Быть может, это письмо могло бы нам разъяснить, как произошло убийство?
-- Возможно,-- смущенно ответил Ридер.
-- Я прошу извинить меня, но меня ожидает инспектор Сальтер.
И с этими словами он покинул кабинет прокурора, прежде чем его шеф успел сказать что-либо.
Инспектор Сальтер нетерпеливо ожидал Ридера в его кабинете.
Тут же, после появления Ридера, они вместе покинули здание. Автомобиль в несколько минут доставил их на Джермен-стрит. У дома их ожидало трое полицейских, и они, последовав за инспектором, вошли в дом.
На лестнице Ридер осведомился:
-- Карлин вас знает?
-- Ему следовало бы познакомиться со мною,-- мрачно улыбнувшись, ответил инспектор.-- Я сделал все, что зависело от меня, чтобы накрыть его, прежде чем ему удалось ускользнуть от нас и удрать на континент.
-- Гм... Собственно говоря, мне жаль, что он знает вас...
-- Почему? -- осведомился инспектор, остановившись на лестнице.
-- Потому что он видел, как мы подъехали на автомобиле. Я заметил его за занавеской... Он неожиданно оборвал фразу.
Издали донесся заглушенный звук выстрела. Не прошло и нескольких секунд, как инспектор вбежал в квартиру, занимаемую Карлином.
Одного взгляда на распростертую фигуру было достаточно -- они пришли слишком поздно! Инспектор наклонился к мертвому.
-- Мне кажется, что это лишит правительство необходимости вести еще один процесс об убийстве,-- сказал он.
-- Едва ли,-- любезно ответил Ридер и разъяснил ему, что таилось за его словами.
Через полчаса, когда мистер Артур Лассар покинул свою контору и вышел на улицу, к нему подошел сыщик и, положив руку на его плечо, сказал:
-- Вас зовут Эльтер. Я арестую вас по обвинению в убийстве.
-- Все дело обстояло очень просто,-- сказал Ридер, обращаясь к своему шефу.-- Я хорошо знал в свое время Эльтера, и особенно врезалось мне в память то, что он совершенно не был в состоянии написать слово "возможно" без ошибки. Я вспомнил об этой особенности нашего приятеля в то мгновение, когда лорд Селлингтон предъявил мне письмо, в котором говорилось о деньгах.
Я не сомневаюсь в том, что Эльтер лично явился за пятью тысячами фунтов. В течение ряда лет он был неисправимым игроком и мне не стоило труда выяснить, что он задолжал множеству лиц весьма крупные суммы. Один из букмекеров пригрозил ему прокурором, и это вынудило его действовать.
Приведи он свою угрозу в исполнение, другу обездоленных, Артуру Лассару, пришел бы конец. А средства он извлекал из своей якобы благотворительной, а на самом деле мошеннической деятельности.
Приходится удивляться легковерию людей, желающих жертвовать на благотворительные цели и готовых довериться первому встречному мошеннику.
Много лет тому назад благодаря мне Эльтеру было суждено получить семь лет тюремного заключения. Затем я потерял его из виду, пока он не написал письмо лорду.
На его несчастье, в письме была такая фраза: "Я был бы счастлив, если бы вы сочли возмошным вручить деньги моему посланцу". По обыкновению своему, Эльтер написал "возможно" через "ш". Я побывал у него и проверил свое предположение. После этого я послал лорду Селлингтону письмо, которое было им получено ночью.
Эльтер успел у него побывать вечером и переговорить обо всем. Я думаю, что лорд высказал предположение, что лишать полностью племянника наследства, даже если он и уличен в неблаговидных поступках, не совсем целесообразно. Эльтер почувствовал, что весь его план может рухнуть,-- вместе с тем его обеспокоило мое появление. И поэтому он решил в тот же вечер покончить с лордом и незаметно подсыпал акониту в склянку с лекарством, стоявшую на ночном столике лорда.
Читать дальше