-- Под каким предлогом он явился к вам?
-- Он явился просить одолжить ему деньги. Сперва он был вежлив и просил меня воздействовать на его дядю, потом стал резок и начал обвинять меня в том, что я намереваюсь ограбить его и забрать все состояние на мои "проклятые" благотворительные начинания.
И он улыбнулся. Но затем, овладев собою, снова стал серьезен.
-- Мне не совсем ясно, что произошло, но, по-видимому, Карлин нанес своему дяде какой-то ущерб, потому что он питает к нему отчаянный страх.
-- Вы предполагаете, что Карлин воспользовался вашим именем и обманным образом выманил у дяди деньги?
Лассар воздел руки к небу.
-- Разве есть еще кто-нибудь, на кого могло бы пасть подозрение?
Ридер вынул письмо из кармана и прочел его вторично.
-- Я только что позвонил по телефону лорду Селлинг-тону,-- сказал после длительного молчания Лассар.-- Он ожидает результатов вашей миссии и собирается, в том случае, если вам не удастся заставить молодого человека признаться в содеянном, еще сегодня повидать своего племянника и переговорить с ним в последний раз. Я лично с трудом могу поверить, что мистер Карлин оказался способным на столь бесчестный поступок, хотя все обстоятельства и говорят против него. Вы его видели, мистер Ридер?
-- Да, -- коротко ответил Ридер,--я его видел. Артур Лассар испытующе уставился на Ридера, пытаясь прочесть на его лице что-либо о результатах посещения Карлина, но лицо Ридера оставалось по-прежнему безучастным.
Он пожал руку своего собеседника и удалился. Краткая беседа с лордом Селлингтоном принесла мало приятного.
-- Я и не предполагал, что Гарри сознается,-- сказал лорд. -- Для того, чтобы Гарри сознался, нужен человек, способный нагнать на него страху, и, черт меня побери, если я этого не добьюсь. Я повидаю его сегодня же,-сказал он и закашлялся. Выпив лекарство против кашля, он продолжал: -- Я повидаю его еще сегодня же, и я ему скажу, что собираюсь предпринять! До сего времени я считался с тем, что он мой родственник и наследник титула, но теперь со всем этим покончено! Все до последнего пенса я завещаю на благотворительные цели! Я полагаю, что могу надеяться прожить еще двадцать лет, но все до последнего пенса...
Он замолчал. Лорд Селлингтон никогда не умел скрывать своих чувств, а Ридер был большим знатоком людей и сразу понял, что в нем происходила сильная внутренняя борьба.
-- Быть может, я и был несправедлив по отношению к нему,-- сказал он.-Впрочем, мы увидим.-- И движением руки он предложил сыщику удалиться.
Ридер последовал его указанию без особой охоты, потому что собирался о многом еще рассказать лорду.
Особенностью Ридера было в затруднительных случаях уединяться в своем старом кабинете на Броклей-Род.
Он просидел там за письменным столом два часа, беспрерывно разговаривая по телефону.
К восьми часам вечера он закончил переговоры, написал письмо и отослал его с рассыльным.
То, что произошло в этот вечер, легче всего установить при помощи свидетельских показаний.
Лорд Селлингтон после посещения Ридера отправился из министерства к себе домой, намереваясь переговорить со своим секретарем, затем побеседовать и с племянником.
На телефонный звонок в отель мистера Карлина последовал ответ, что его нет дома.
До девяти часов вечера лорд в обществе Лассара занимался благотворительными делами. Он работал в маленьком кабинете, расположенном рядом со спальней.
Примерно в четверть десятого прибыл Карлин, и дворецкий отвел его наверх.
Дворецкий в своих показаниях сообщил, что он слышал взволнованные голоса. Часы пробили половину десятого, и Гарри Карлин покинул дом лорда Селлингтона, а вскоре за этим лорд вызвал своего слугу и сообщил ему, что собирается лечь спать.
На следующее утро слуга, по обыкновению, вошел в половине восьмого в спальню лорда с утренним чаем.
Лорд Селлингтон лежал распростертым на полу, лицом вниз -- он был мертв, и смерть, по-видимому, наступила несколько часов тому назад.
Никаких внешних следов насилия на лорде обнаружено не было, и первое впечатление создалось такое, что лорд, находившийся в преклонном возрасте, неожиданно скончался от удара.
Но целый ряд обстоятельств свидетельствовал о том, что произошло нечто необычное.
Маленький несгораемый шкаф лорда, находившийся в его спальне, был отперт, на полу валялись в беспорядке бумаги, а в камине лежал ряд бумаг, частично ставших добычею огня.
Слуга тут же уведомил полицию и врача, и с того момента дальнейшее ведение дела ушло от Ридера.
Читать дальше