– Вы полагаете, что угроза реальна?
– Не знаю, – ответил Дакуэрт. – Но кто-то не пожалел сил устроить представление. Надо было притащить туда эти манекены, намалевать на них надписи, запихнуть в кабинку и запустить аттракцион. Это сложно – включить колесо?
– Если есть опыт работы с механизмами и электричеством, разобраться не сложно.
– А детям?
Она немного подумала:
– Детям труднее. Если только мы не нанимали кого-нибудь из них прошлым летом.
– Можете найти мне фамилии работников, управлявших этим аттракционом?
– Наверное, найду, но только не теперь. Не хочу больше ни минуты здесь оставаться.
Дакуэрт улыбнулся:
– Меня устроит и завтра. – Он протянул ей визитную карточку. – Могу послать с вами полицейского, чтобы проводил до машины.
– Спасибо, – поблагодарила Фенуик.
Дакуэрт спускался по лестнице, когда снова зазвонил его мобильный телефон.
– Слушаю.
– Детектив Дакуэрт?
– Да.
– Это Клайв Данкомб из Теккерей-колледжа.
– Вы обещали прислать мне фамилии девушек, на которых совершено нападение.
– Да… я как раз об этом. У нас новый поворот событий.
– Это было правомерное применение оружия, – доказывал начальник службы безопасности колледжа, стоя над телом напавшего на Джойс Пилгрим человека. Источниками света служили месяц, звезды и пять фонарей, которые держали Данкомб, трое мужчин из его команды и Дакуэрт.
– На этом пока остановимся. – Дакуэрт посмотрел на то, что осталось от головы убитого, и перевел взгляд дальше на тело. Человек был одет во флисовую толстовку с капюшоном – то ли темно-синюю, то ли черную, трудно было судить при таком освещении. С большой белой цифрой 2 слева от молнии и с такой же большой цифрой 3 – справа.
– Я увидел его с пистолетом в руке на коленях над Джойс. Пошел в лес ее искать и наткнулся на такую картину, – продолжал Данкомб.
– Вы сделаете заявление в управлении, – перебил его детектив.
– Послушайте, это же очевидно. Выстрел был правомерным.
Дакуэрт направил луч фонаря в лицо начальнику службы безопасности.
– Перестаньте повторять это слово!
– Мои действия были оправданны, вот что я пытаюсь сказать. Я спас Джойс жизнь.
– После того как подвергли ее опасности. На данный момент я здесь старший и квалифицирую то, что случилось, как убийство. С вас снимут показания. Со всех.
Джойс Пилгрим была единственной из подчиненных Данкомба, кого не было рядом. Пока Дакуэрт разбирался на месте, она находилась в спортивном зале на попечении полицейского.
– Здесь многие студенты ходят с оружием? – Дакуэрт снова осветил труп фонарем.
– Надеюсь, что нет. Во всяком случае, этот пистолет не его. Джойс растерялась, и этот придурок вырвал его у нее.
– Ваши люди имеют разрешение на ношение оружия?
– Формально – нет. Но, учитывая, что Джойс служила приманкой, я принял решение дать ей один из своих пистолетов.
– Постойте, так у этого парня ваш пистолет?
– Да. И когда вы с ним разберетесь, если вам не в облом, верните его мне.
Дакуэрт почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо.
– Помнишь, что я утром сказал о твоем намерении использовать Джойс с ее опытом в качестве приманки?
– Для меня новость, что я обязан перед тобой отчитываться, – огрызнулся Данкомб. – Не ты выписываешь мне зарплатный чек.
– Не я. Президент колледжа. Но если у него есть хоть капля здравого смысла, не пройдет и недели, как тебя отсюда уберут, и ты будешь в детском саду переводить через дорогу сопливых карапузов.
– Я в бостонской полиции раскрыл больше дел, чем вы в вашем городе за десять лет. Не смей разговаривать со мной в таком тоне!
– Еще как смею! Открой еще раз рот, и я надену на тебя наручники и отправлю на ночь за решетку. Господи, что за бордель? Кто-нибудь может сказать, кто этот парень?
Ему ответил один из подчиненных Данкомба:
– Я. Меня зовут Фил. Фил Мерсер. У меня его бумажник. – Он протянул бумажник и посветил на него фонарем. – Это здешний студент. Его фамилия…
– Ты прикасался к телу? – спросил детектив.
– Как же иначе его бумажник оказался у меня? – Фил произнес это таким тоном, словно ему задали самый глупый вопрос на свете.
Дакуэрт вздохнул.
– Ну и кто он?
– Сейчас. Еще раз сверюсь с его правами. Вот – Мейсон Хелт. Здесь его студенческая карточка и все остальное.
Он бросил бумажник в сторону детектива.
Ошарашенный Дакуэрт сумел его поймать и при этом не выпустить из рук фонаря. Затем повернулся к Данкомбу:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу