— Да-да, именно так. Черт возьми. Благодарю, что приехали. Прошу простить за беспокойство.
— Никакого беспокойства, сэр, — произнес Билл Стокер. — Это наша работа.
— Мы так потрясены, не могу вам передать. Прошу, входите. Мы с женой старались быть аккуратнее и ничего не трогать, но этот бестолковый пес везде лезет, затоптал, как говорят ваши коллеги, место преступления.
— Наш эксперт возьмет у него отпечатки лап, сэр, и мы сможем исключить его из списка подозреваемых, — успокоил Стокер, проходя в неожиданно огромный холл. На стенах висели весьма достойные портреты маслом, и обставлено помещение было со вкусом подобранной антикварной мебелью. Он присел, чтобы погладить подошедшую собаку. — Привет, дружище. — И осторожно почесал ему грудь. — Как тебя зовут? — Взгляд скользнул на ошейник. — Флаф? Так ты Флаф?
Тут послышался женский голос.
— Кто пришел, милый?
— Полиция. Из полицейского управления. Два детектива.
— О, слава богу.
Кэролайн Каннингхэм была элегантной женщиной под семьдесят, с тщательно уложенными волосами и все еще красивым лицом, несмотря на многочисленные морщины. Рой Грейс подумал, что в молодости она была хороша собой. На ней была белая блуза, черные брюки и блестящие кроссовки.
Муж представил их жене, перепутав звания, и Рой его поправил.
— Кофе или чай, джентльмены? — спросила Кэролайн.
Грейс не отказался бы от кофе, но беспокоился, что такое поведение сочтут непрофессиональным.
— Благодарю, — ответил он. — Спасибо большое, но не стоит. — Покосившись на шефа, он заметил на лице возмущение, но продолжал: — Патруль прибыл в 7:10 утра, вызов поступил из вашего дома, все верно, мистер и миссис Каннингхэм?
— Верно. Мы даже не знаем, были ли… преступники все еще в доме. Мы были так напуганы — и от этой собаки совершенно никакого толку!
— У мужа есть ружье, но оно хранится в сейфе в гараже, — пояснила Кэролайн.
— Это и к лучшему, мадам, — заметил Билл Стокер. — Если замешано оружие, дело сразу приобретает другой характер.
— Я бы пальнул по ним из обоих стволов, и черт с ними, — сказал Крафти Каннингхэм.
Появившееся на лице выражение убедило Роя, что тот говорил серьезно.
— Я бы попросил вас подробно рассказать о произошедшем. Нам необходимо составить картину преступления и понять, что же пропало.
— Не уверен, что мы сможем перечислить все украденное, но основные вещи — да, — ответил пожилой джентльмен.
— Грузинское серебро большей частью, — пояснила Кэролайн. — Похоже, они разбираются в таких вещах. К остальному даже не прикоснулись.
— Вы полагаете, что грабителей было больше чем один человек? — спросил Грейс.
— Черт возьми, конечно! — вмешался Крафти. — Эти подонки даже умудрились позавтракать в кухне, прежде чем уйти! Съели две тарелки каши, тосты и мармелад. Можете себе представить?
— Давайте присядем и подробно все обсудим, — предложил Стокер. — Потом мы сами осмотрим дом. Есть ли здесь помещение, в которое… э… злоумышленники не входили, по вашему мнению?
— Оранжерея, — быстро ответила Кэролайн.
— Пойдемте туда.
— Вы уверены, что не хотите чай или кофе? — повторила она вопрос.
На этот раз Рой промолчал, позволяя сержанту высказаться первым.
— Я бы не отказался от чашечки чаю. Благодарю.
— А мне кофе, пожалуйста, — кивнул Грейс. — Однако я беспокоюсь, не лишит ли нас ваше пребывание в кухне следов и улик?
Супруги виновато переглянулись.
— Понимаете… мы уже там были, готовили завтрак — хотя аппетита у нас и не было… Нам казалось, день будет нелегким, — ответил ему Крафти.
Стокер посмотрел на часы:
— Криминалисты уже должны скоро быть здесь. Они возьмут у вас отпечатки пальцев, чтобы знать, с какими не стоит работать. Вы не возражаете?
— Разумеется, — закивала Кэролайн.
— И непременно у собаки, — ухмыльнулся ее муж.
— Украдено много? — спросил Грейс.
— Порядочно, если говорить об общей стоимости, — сдержанно ответил Крафти.
— Но самое главное, что эти вещи были нам дороги как память, — добавила его супруга. — Многие я получила в наследство от родителей. Подарки на свадьбу. Чашки, подаренные на крестины, кольца для салфеток. Простите, я никак не могу прийти в себя. Все произошло за последний час-полтора… — Она перевела взгляд на стену и нахмурилась. — Вот подонки!
Грейс посмотрел туда же и увидел прямоугольное пятно.
— Здесь были такие красивые антикварные часы из Франции.
— Принадлежали моему прапрадеду, — печально произнес Крафти Каннингхэм. — Черт возьми, что мы еще обнаружим?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу