Нора Никольская - Срочно требуется переводчик с французского

Здесь есть возможность читать онлайн «Нора Никольская - Срочно требуется переводчик с французского» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Срочно требуется переводчик с французского: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Срочно требуется переводчик с французского»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Студентка института иностранных языков Алиса Симонова по рекомендации возлюбленного своей подруги Снежаны устраивается переводчицей в фирму Бориса Томского. Она помогает разоблачить сотрудника фирмы, продавшего конфиденциальную информацию конкуренту Томского. Но за этим событием происходит более пугающее: убита vip-клиентка Снежаны. Алиса вовлечена в расследование и вместе с сотрудником ФСБ Хромовым и майором полиции Полуяновым пытается выяснить, кто же убийца. А тот планирует следующее преступление, жертвой которого на этот раз должна стать сама Алиса.

Срочно требуется переводчик с французского — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Срочно требуется переводчик с французского», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Что случилось, Изольда?

Томская на восемнадцать лет старше Зиминой и Белла не могла называть соседку по имени и без отчества. Но Томская через месяц после их знакомства заявила Зиминой, что для своих подруг она Изольда, а для всех остальных – Изольда Леонидовна.

Зимина гордилась возведением в ранг подруги, но с трудом привыкала к подобному обращению с обеих сторон, ведь для студентов и преподавателей она была Беллой Витольдовной.

– Все, больше откладывать нельзя. Ты полностью должна сменить свой облик, Белла, – безапелляционно заявила Томская.

– Облик? Зачем? Меня все устраивает, ничего не надо менять, – испуганно пробормотала Зимина.

– Ее все устраивает. Зато меня не устраивает.

Зимина попыталась что-то сказать. Но надо было знать Томскую.

– И не возражай. Сколько можно тянуть? Я уже договорилась с Владиком, – объявила Томская.

– Не хочу никакого Владика, – сделала попытку возразить Зимина.

– С ума сошла! У Владика запись на год вперед, а она не хочет его. Я еле уговорила этого виртуоза, правда, пришлось показать ему твою фотографию на телефоне. Владик, увидев ее, чуть не расплакался. Он так и сказал: «Этой лах… девушке если я не помогу, никто больше не сможет помочь».

Томская сообщила, что договорилась с Владиком и Миленой, собственницей салона модной одежды, о визите.

– Даже не знаю, нужно ли мне это? – неуверенно продолжала возражать Зимина.

Томская строго посмотрела на Беллу.

– Это нужно мне. Ты очень самонадеянна, Белла, если полагаешь, что я возьму тебя с собой в Париж с такой жуткой прической и в такой одежде, – возмутилась Томская.

– П-а-р-и-ж! Ка-кой Па-риж!

От изумления Зимина начала заикаться.

Томская посмотрела на Зимину как на неразумное дитя.

– Белла, ты же сама недавно сказала, что у тебя большой отпуск, а ты не знаешь, как его провести, – удивилась Томская.

– Изольда, где я, а где Париж…

Томская не дала договорить.

– Я собиралась на целый месяц в Париж, а дети боятся отпускать меня одну, ведь я по-французски знаю два слова: мадам Томская.

– А я причем?..

– А ты, Белла, станешь мостиком между моим безупречным русским и их хорошим французским, – весело пояснила Томская.

– А зачем Владик и какая-то Милена? – все еще не понимала Зимина.

– Я не могу позволить, чтобы мой переводчик и секретарь выглядела как драная кошка. Извини.

– П-е-р-е-в-о-д-ч-и-к! Секретарь…

Зимина изумленно смотрела на Томскую

– Ну, наконец-то дошло, – обрадовалась Томская. – Борис уже составил договор, у тебя приличная зарплата. И он выделил аванс на твое преображение.

И Томская так заморочила голову Зиминой, что скоро они стали обсуждать детали их поездки во Францию. Белла даже забыла о Ребусе и на кого его оставит.

– Я могу составить график экскурсий. Хорошо бы попасть на мюзикл, – мечтательно произнесла Зимина.

Изольда Леонидовна, скрывая веселые искорки в своих глазах, согласно кивала в ответ.

– И все-таки из меня вышла бы прекрасная актриса, – мысленно произнесла Томская.

Изольда Леонидовна в молодости была чудо как хороша. К сожалению или к счастью, в ее жизни это обстоятельство сыграло роковую роль.

Изольда легко поступила во ВГИК и даже сыграла второстепенную, но характерную роль.

Она была в ожидании предложений на роли главных героинь.

Один из старейших режиссеров задумал снять фильм о студенческой жизни и Изольду пригласили на пробы. Она была уверена, что главная роль достанется именно ей. Поэтому она вначале не поняла, когда ассистент режиссера почти прямым текстом объяснил красавице, что она очень понравилась режиссеру и что роль практически ее, но Изольда должна проявить благосклонность к режиссеру.

Изольда была не только красивой, но и умной, и прямолинейной. И она доходчиво объяснила дорогу, по которой должен был отправиться ассистент, прихватив с собой дряхлого старикашку режиссера.

Разочарование Изольды было таким глубоким, что на этом карьера актрисы закончилась.

Через год восемнадцатилетняя Изольда и тридцатилетний Наум Томский влюбились друг в друга, поженились, а через полгода уехали за границу, где проработали несколько лет в торгпредстве.

Всю свою нерастраченную энергию несостоявшейся актрисы Изольда направила на семью: мужа и двух сыновей.

Коллекция старинных монет досталась Науму Павловичу Томскому от его прадеда, но, не будучи истинным коллекционером, он не принимал участия ни в открытых, ни в закрытых выставках известных нумизматов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Срочно требуется переводчик с французского»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Срочно требуется переводчик с французского» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Срочно требуется переводчик с французского»

Обсуждение, отзывы о книге «Срочно требуется переводчик с французского» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x