По счастью, дела шли бойко, и у меня почти не было свободного времени, чтобы терзаться опасениями. В десять я покинул магазин, сдал деньги в банк и выпил чашку кофе. Когда вернулся, в магазин зашел местный торговец машинами, чтобы поговорить о лодках и попытаться подбить меня на покупку нового фургона, в то время как я уговаривал его приобрести лодку. Около получаса мы изощрялись друг перед другом в умении охаять чужой товар и превознести до небес свой. После одиннадцати я в одиночестве слонялся по демонстрационному залу, как вдруг зазвонил телефон. Отис выглянул из мастерской, но тут же вновь скрылся, когда увидел, что я взял трубку.
Поднеся ее к уху, я обрадовался, что опередил Отиса. Это была Джуэл Нанн.
— О, как поживаете? — спросил я, от души желая, чтобы она прекратила названивать. Пасть от руки Нанна — означало бы зайти в деле обеспечения себе алиби слишком уж далеко.
— Вы заняты? — поинтересовалась она.
— Да. — Если она думает, что я собираюсь сломя голову лететь в Хемпстед, то не иначе как спятила. — А вы снова с утра пораньше на посылках?
— Нет… Просто решила позвонить вам, пока я здесь, в Хемпстеде. Мне есть что вам сказать…
— За чем же дело стало? Я весь внимание.
— Не стоит говорить об этом по телефону.
— Ну, — запротестовал я, — это нечестно: вы разбудили мое любопытство. Хотелось бы мне все бросить и приехать к вам, но пока просто не вижу…
— О, это в любом случае не столь уж важно. Так, кое-что о мистере Клиффордсе. Вы помните…
Мне в спину словно впилась тысяча игл сразу. «Его никак не могли найти: даже в такой теплой воде тело всплывет не скоро. Так что же, черт побери, она имеет в виду?»
— Клиффордс? — переспросил я, стараясь говорить как можно спокойнее. — Ах да, конечно! Мужичонка, который увлекается чтением комиксов. Что же он такого натворил?
— Да ничего, говоря по правде. И наверное, я…
— Нет, ни слова о Клиффордсе, — поспешно перебил я. — Мне хочется увидеть вас. Как вы на это смотрите?
— А вы и в самом деле хотите?
— Разумеется. Так. На это у меня уйдет не менее часа, но я непременно приеду. Встретимся на прежнем месте в лесу.
— Хорошо, — согласилась она. — Пока, Барни!
— До встречи! — Я положил трубку и сделал глубокий вдох. «Расслабься, — приказал я себе, — не лезь в бутылку! Его не могли найти так быстро. Наверное, Джуэл припомнила какую-то его блажь и хочет использовать ее как предлог для встречи со мной. Все еще носится с идеей пофлиртовать немного со стоящим мужчиной».
Я прошел в мастерскую и, прислонившись к верстаку, стал наблюдать, как Отис ковыряется в моторе. Минуты тянулись невыносимо долго. Хотелось наорать на него, чтобы он смотался на ленч и побыстрее вернулся. Часы показывали четверть двенадцатого, когда он отложил инструменты и начал ветошью оттирать руки.
Наконец Отис покинул магазин. Я рыскал по демонстрационному залу, не в силах усидеть на месте. Было уже пятнадцать минут первого, когда он соизволил вернуться. Я неприкаянно покрутился вокруг, а затем словно нехотя заявил, что, пожалуй, тоже отправлюсь перекусить, а на обратном пути заскочу на почту. Скорость фургона достигла семидесяти пяти миль, когда я выскочил за пределы города.
После поворота на Джавьер мне не встретилось ни одной машины. Оно и к лучшему! Я надеялся, что Джуэл все еще на месте и пока никуда не уехала. После ее звонка прошло уже часа полтора. Я свернул в сосновый бор. Ее машина стояла под большим деревом возле ручья. Дверца была открыта. Джуэл сидела за баранкой, одетая во что-то новое и голубое, положив ногу на ногу и глядя в мою сторону. Сейчас я находился в таком напряжении и так спешил, что, вопреки обыкновению, даже не удостоил стройные женские ножки восхищенным взглядом.
Джуэл робко улыбнулась и поднялась с сиденья. Она была и в самом деле хорошенькая, а это нелишне, когда предстоит разыгрывать из себя влюбленного. Взяв ее руки в свои, я пылко уверил:
— И как вам такое удается? С каждой нашей встречей вы становитесь все краше.
— Барни, опять? Вспомните…
Я нежно улыбнулся:
— Хорошо. Но сегодня мне как никогда трудно сдержать свое обещание.
— Мне тоже очень приятно вас видеть.
— Только вы не больно-то стремитесь к этому, — возразил я с упреком, а хотелось просто заорать. Когда же она кончит толочь воду в ступе и перейдет к Клиффордсу?
Джуэл вновь уселась на сиденье и отодвинулась. Я проскользнул за руль и начал подвигаться к ней, но она покачала головой. Надо же и поломаться немного. Черт бы побрал этих кокеток! Сколько она будет корчить из себя недотрогу? И как скоро я смогу перевести разговор на Клиффордса, если она будет продолжать в том же духе?
Читать дальше