Адриана Мэзер - Как повесить ведьму [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Адриана Мэзер - Как повесить ведьму [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент Клевер-Медиа-Групп, Жанр: Детектив, Триллер, На русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как повесить ведьму [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как повесить ведьму [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У рода Мэзер дурная репутация в Салеме. Много веков назад из-за священника Коттона Мэзера в городе объявили охоту на ведьм. По обвинению в колдовстве казнили десятки людей. Их потомки до сих пор хранят память о мрачной трагедии.
Появление Саманты Мэзер, одной из этого проклятого рода, снова приносит смерть в Салем. Девушку преследуют несчастья. Ее ненавидят и сторонятся в школе, на нее косо смотрят на улице. Духи хотят, чтобы Саманта Мэзер убралась из Салема навсегда. Жители города мечтают ей отомстить.
За каждым домом в городе таится мрачная легенда. Каждый камень помнит историю Салема. Неужели Салемский суд повторится сотни лет спустя?

Как повесить ведьму [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как повесить ведьму [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет, этот вариант точно отпадает.

Мы подходим к парадной двери, Джексон берется за ручку. К несчастью, замок не заперт. Какого черта эта развалюха не заколочена? Дверь открывается, являя нам большой зал с камином, как у нас в библиотеке. Света почти нет, и я неуверенно ступаю на скрипучие половицы. В доме пахнет прелыми листьями, но что странно – здесь слишком чисто.

– Не понимаю. Это место давно заброшено, ведь так? Разве здесь не должно быть граффити или мусора?

– Может, мы первые смогли его найти?

Я на это не покупаюсь.

– Давай просто поднимемся наверх и покончим с этим.

Слева из зала тянется узкий коридор. Там, в полутьме, смутно вырисовываются лестничные ступени. Джексон направляется к ним, я не отстаю, крепко сжимая его руку и стараясь успокоиться. Лестница стонет у нас под ногами. Джексон замирает.

– Что? – рефлексивно спрашиваю я.

– Нет, ничего… просто сломанная ступенька. Будь осторожней.

У меня за спиной скрипит половица.

– Ты это слышал? – спрашиваю я, следом за Джексоном переступая сломанную ступень. – Что-то скрипело, хотя мы не двигались?

– Сэм, это старый дом. Они всегда полны разных звуков.

Меня его слова не убедили. Теперь я оглядываюсь каждую секунду. Не знаю, чего ожидаю, но что бы это ни было, видеть я его не хочу. Миновав лестницу, мы оказываемся на небольшой площадке. Из нее ведут две двери. Джексон отпускает мою ладонь, идет к той, что слева, и открывает ее.

– Слишком мала для комнаты хозяина, – говорю я с площадки, не желая заходить внутрь без крайней необходимости.

Джексон проходит мимо меня ко второй двери. Дерево стонет, открываясь, и я морщусь от пыльного спертого воздуха, пахнувшего на нас. Эта комната больше первой, в ней стоит сломанная кровать с веревочным каркасом и не много разваливающейся мебели.

Джексон оптимистично улыбается:

– По крайней мере, здесь лишь одно окно. С ним легко выяснить, куда нужно смотреть.

Я подхожу к потрескавшемуся стеклу, сложенному из ромбовидных кусочков.

– А еще с ним очень темно.

– Смотри. – Джексон указывает на стену за кроватью. – Твое имя.

Все мышцы напрягаются. Что он сказал? Я отстраняюсь от окна. Когда подхожу ближе, замечаю, что все стены от пола до потолка покрыты надписями, едва различимыми под вековым слоем пыли. Там, куда показывает палец Джексона, написано Чарльз и Саманта . Кровь отливает от моего лица.

– Это не смешно. Чарльзом зовут моего отца. – Так и знала, что нельзя сюда приходить.

Джексон обводит рукой комнату:

– Сэм, ты видишь стены? Они все исписаны именами и безумными заметками. Уверен, это просто совпадение.

– А как ты объяснишь, что наши имена стоят рядом?

– У вас очень распространенные имена. Я думал, тебе от их вида станет легче. Вот оно, граффити, которого не хватало внизу.

Я внимательней присматриваюсь к надписям.

– Нет, это больше похоже на дело рук сумасшедшего, просидевшего здесь взаперти многие годы. Давай посмотрим на место повешения и сваливаем отсюда.

Возвращаюсь к окну, всю мою кожу покрывают мурашки. Я хочу уйти отсюда. Подоконник украшен резьбой, напоминающей птичьи перья. Я, сама того не желая, вспоминаю нелепую историю, рассказанную Джексоном. Он присоединяется ко мне.

– Да уж, такого я не ожидал, – заявляет он, выглядывая в окно.

Над вершинами деревьев виднеется маленький холм, вдалеке, прямо за Уолгринс. Уолгринс?

– Нет. Быть не может. Это безумие.

Джексон кивает:

– Но это единственный видимый холм. Вся остальная местность плоская. Если письмо, которое ты прочитала, правдиво и из окна дома виднеется холм, где проходили повешения, то это он.

Я наклоняюсь вперед, чтобы лучше рассмотреть лес, и кладу ладонь на рассохшуюся от времени раму. Раздается женский плач, глубокий, раздирающий грудь. Я резко оборачиваюсь. Сердце стучит.

– Что это было? Ты слышал?

– Что слышал?

– Женщина плачет.

Я подскакиваю, когда Джексон кладет руку мне на поясницу. Стены с надписями давят на меня, вызывают приступ клаустрофобии. Не могу больше здесь оставаться. Я устремляюсь к выходу, не дожидаясь Джексона. Когда ноги мои ступают на площадку, дверь в дальнем ее конце захлопывается. Я бросаюсь к лестнице.

– Сэм, это всего лишь ветер, – уверяет Джексон, пытаясь меня догнать. Прямо-таки слышу, как он ухмыляется.

– Так неправильно.

Я перепрыгиваю через сломанную ступеньку, двигаюсь так быстро, что почти уверена – обязательно запнусь. Пролетаю через зал с камином и распахиваю переднюю дверь. Веселящийся Джексон идет следом. Я трясу в воздухе руками, пытаясь избавиться от ощущения давящего дома.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как повесить ведьму [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как повесить ведьму [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как повесить ведьму [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Как повесить ведьму [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x