— А теперь уместно ли заверить,— спросил, покраснев, Маннеринг,— что я не нарочно упал на отпечатки ног? — Он посмотрел на Барбера.
— Извините, мистер Маннеринг,— ответил тот.— Я должен был понять это сам.
Маннеринг пожал руку детективу.
— Это моя вина,— сказала Филлис.— Я за обедом сказала Ронни и папе, что мистер Барбер увидится с мистером Топхемом.
— Все к лучшему,— сказал Бенхем-старший.— Если бы Ронни не арестовали, ты бы никогда не видела мистера Гилмартина. Не обижайтесь, Барбер.
— Ничего, сэр,— улыбнулся Барбер.— Я бы в жизни не догадался о фольге. Я фактически забыл о ней.
— Так вы полагаете,— внезапно спросил Бенхем,— что конторские книги фирмы подделал Глейстер?
— Да,— ответил Гилмартин.— Или кто-то это сделал для него. На вашем месте я бы проверил этого Кенни.
Несколько минут спустя Фарауэй ушел, захватив с собой Барбера. Гилмартин, которого пригласили переночевать, пил чай в холле и с интересом наблюдал, как остальные расходились парами. Бенхем с женой под руку направились в кабинет. Анжела Лестер и Джордж Бенхем сияли, будто нашли друг друга. Ронни и Филлис целовались, не стесняясь. Потом они подошли к Гилмартину.
— Мы хотим поблагодарить вас, сэр,— сказала девушка,— потому что это так важно для нас. Вы настоящий волшебник. Хотя и убийца тоже был волшебником. Бедный дядя Дан!
Гилмартин потрепал ее по щеке.
— Забудьте об этом,— сказал он.— Я думаю, что теперь вы поймете волшебство других вещей. А? Желаю вам счастья.
И он отправился спать.
Скоро издательство «СКС»
выпустит новый сборник из серии «Bestseller».
В него, помимо прочих произведений,
войдет роман Уэйда Миллера «Трудный путь»
Частный детектив Макс Фесдей получает письмо, в котором некая миссис Сильвия Уистер, нуждавшаяся в услугах частного сыщика, просит его явиться в указанный ею отель в определенный день и в определенный час, если он, Фесдей, заинтересован в трех сотнях долларов. Фесдей решается. Он встречается с этой дамой, получает задание. Через десять минут после начала беседы пригласившая его женщина умирает от нанесенной ей кем-то ножевой раны.
Предлагаем вниманию читателей небольшой отрывок из этого увлекательного романа.
...Десятиэтажный отель находился в центре города. Он занимал огромную площадь и представлял собою город в городе. Там располагались два ресторана, несколько магазинов, где обитатели отеля могли купить всё, начиная от одежды и цветов и кончая бриллиантами и билетами на самолет в любой конец света.
Фесдей вышел из гаража и направился по коридору прямо в вестибюль отеля, который напоминал железнодорожный вокзал. Он был битком набит людьми. Они сидели, стояли, ходили.
Фесдей подошел к стойке клерка и спросил, где остановился граф фон Рашке. Клерк сообщил, что граф живет в комнате 628.
— Я полагаю, он там, сэр,— проговорил клерк.— Могу я узнать, кто хочет его видеть?
Он внимательно посмотрел на музыкальную шкатулку, которую Фесдей держал в руке.
Фесдей назвал себя и подождал, пока клерк сообщит это по телефону.
— Вы можете подняться, сэр,— сказал наконец клерк.— Лифт находится прямо.
— Благодарю вас.— Фесдей отошел от стойки, но тут же вернулся обратно.— Мисс Эйприл Эймз зарегистрирована у вас?
Клерк сверился с книгой регистраций. :
— Да, сэр, комната 71.0. Ей тоже позвонить?
— Не стоит, благодарю вас. Я увижу ее позднее.
Проходя по вестибюлю, Фесдей удивился, что девушка сообщила ему правильное имя. Теперь посмотрим на графа фон Рашке.
— Что-то по-оперному звучит его имя,— вслух проговорил он.
— Простите, сэр? — услышал он голос лифтера.
— Я сказал — шестой этаж, пожалуйста.
Выйдя из лифта на шестом этаже, он почувствовал себя, как в катакомбах. Дверей в коридоре было очень много, и все они были одинаковы. Потом он вспомнил о шкатулке ценой в сто тысяч и крепче прижал ее к себе. Он подошел к двери комнаты 628.
Его рука была поднята для стука в дверь, когда в дальнем конце коридора раздался резкий металлический звук. Макс обернулся. Хорошенькая горничная захлопнула дверь служебного лифта. Он подождал, пока она скроется, потом постучал.
Дверь открылась, и из нее выглянул человечек с абсолютно лысой головой. Его маленькое, как у зверька, глазки быстро посмотрели на лицо Фесдея, а потом на шкатулку.
— Входите, я с нетерпением жду вас.
Фесдей, не оборачиваясь, вошел в номер. Номер был дорогой. Видимо, он состоял из нескольких комнат, потому что нигде не было видно постели. Стул, два кресла, консольная радиола и письменный стол составляли всю обстановку комнаты. Два окна выходили на Бродвей.
Читать дальше