Медсестра хотела заговорить, но, задохнувшись в рыданиях, снова прижала платок к покрасневшему носу.
Перри Мейсон взглянул на Деллу Стрит, та неслышно испарилась из кабинета.
— Так что же случилось? Можете говорить совершенно откровенно. Мы одни.
— Вы погубили доктора Милсопа,— прорыдала она.
— Что, я спрашиваю, случилось?
— Его похитили.
— Похитили?
— Да.
— Расскажите подробно.
— Вчера вечером мы работали в кабинете допоздна. Чуть не до полуночи. Он пообещал отвезти меня домой на машине. И мы поехали. Неожиданно другой автомобиль прижал нас к тротуару. В нем сидели двое мужчин. Я их раньше не видела. У обоих было оружие. Они направили пистолеты на доктора Милсопа, приказали пересесть к ним и уехали.
— Какой марки была машина?
— «Бьюик», седан.
— Вы заметили номер?
— Нет.
— Какого она была цвета?
— Темная.
— Вам что-нйбудь говорили?
— Нет.
— Может быть, требовали?
— Тоже нет.
— Вы сообщили в полицию?
— Да.
— Что было дальше?
— Приехали полицейские, порасспрашивали меня, потом отправились к тому месту, где была оставлена наша машина. Осмотрели все кругом, но ничего не Нашли. Потом связались с управлением. Как я поняла, районный прокурор считает, что это вы сделали.
— Что я сделал?
— Спрятали доктора Милсопа, дабы он не смог давать показания против вашей клиентки.
— А он намеревался показывать против?
— Этого я не знаю. Передаю только то, что думает районный прокурор.
— Откуда вам это известно?
— Из тех вопросов, которые мне задавали.
— Вы перепугались?
— Конечно.
— Какое оружие было у похитителей?
— Пистолеты. Большие черные пистолеты.
Перри Мейсон подошел к двери, убедился, что она закрыта, и принялся расхаживать по кабинету.
— Послушайте,— медленно сказал он,— ведь доктор Милсоп не хотел давать показаний..
— Нет?
— Вы сами отлично знаете.
— Но ведь это никак не связано с его похищением.
—- Не уверен. Я рекомендовал ему отправиться в морское путешествие для укрепления здоровья.
— Он не смог. Районный прокурор прислал для него какие-то бумаги.
Мейсон кивнул. Он ходил взад и вперед, не спуская глаз с дрожащих плеч девушки. Потом подошел неожиданно , и вырвал у нее носовой платок. Приблизил его к носу и принюхался.
Девушка вскочила со стула, как ужаленная, схватила адвоката за руку и попыталась платок отнять. В результате ткань не выдержала, большая часть осталась у Перри Мейсона и только клочок снова вернулся к хозяйке.
Адвокат провел тыльной стороной ладони по глазам и рассмеялся. По щекам у него катились обильные слезы.
— Так вот оно что! До прихода ко мне вы смочили свой платок какой-то слезоточивой дрянью?
Она промолчала.
— А разговаривая с полицией, вы тоже проделывали такой трюк?
— Тогда мне это было не нужно,— сказала она, удерживаясь от всхлипываний,— они меня та-ак напугали, что со мной приключилась истерика.
— Полиция поверила вашим сказкам?
— По-моему, да. Ведь они предполагали, что эти двое — из тех детективов, которые работают на вас.
Мейсон пристально смотрел на нее.
— Черт бы подрал это снадобье! Оно попало мне в глаза!
— Я вымочила половину платка.
— А была на самом деле какая-то машина?
— Что вы имеете в виду?
— Меня интересует, правда ли вся эта история про двух бандитов?
— Нет. Просто доктор Милсоп уехал. Он хотел известить вас, что не будет выступать свидетелем на процессе.
— Если произойдет нечто важное, вы ему сумеете сообщить?
— В этом случае можете позвонить мне по телефону, но говорите отчетливо, я должна узнать голос, иначе не поверю, что это вы.
Перри Мейсон рассмеялся и надавил на кнопку звонка у себя на столе.
Появилась Делла Стрит.
— Делла, проводи Мейбл Стрикленд до остановки такси.
Делла ахнула:
— Великий боже! Шеф, вы плачете?
Перри Мейсон рассмеялся еще громче.
— Из солидарности,— сказал он.
Судья Меркем, опытный ветеран фронта борьбы с уголовными преступлениями, важно восседал над скамьей присяжных, оглядывая наметанным глазом собравшихся.
— Дело по обвинению Роды Монтейн,— начал он.
— Я готов! — заявил Лукас.
Рода Монтейн сидела около помощника шерифа. Она была одета в темно-коричневый костюм. Лишь у горла и у обшлагов виднелась белая отделка. По ее быстрым взглядам на публику было заметно, как она нервничает. И однако же нечто в ней заставляло предполагать, что она сохранит самообладание даже в том случае, если суд признает ее виновной в совершении убийства первой степени.
Читать дальше