Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Часть II. Игры

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Часть II. Игры» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Жанр: Детектив, Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Просто – semplicemente. Часть II. Игры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Взрослые люди тоже играют в игры, полностью погружаясь в процесс. Иногда эти игры могут стоить им жизни, но они не останавливаются и самозабвенно двигаются вперед к своему собственному концу. В жизни, как и в шахматах, есть свои короли и пешки, но это вовсе не значит, что король находится в более выгодном положении, он такой же участник игры, ведь есть еще та рука, которая двигает фигуры.

Просто – semplicemente. Часть II. Игры — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Просто – semplicemente. Часть II. Игры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что у вас произошло с Карло? — сразу в лоб спросил он.

— Анна ему позвонила, рассказала про деньги, — вздохнул Лука, отвлечься не удалось, — в общем для него я умер.

— Я с ним поговорю! — сказал Джакомо.

— Не надо, Джакомо, так лучше… — сказал Лука.

— Ты с ума сошел? — спросил Джакомо.

— Так лучше для всех. Я тоже не должен вызывать подозрений.

— Всё же я поговорю с ним…

Джакомо отключил связь и оставил Луку со своими мыслями. Лука вспомнил, что уже неделю не звонил Флавии, да и она не звонила ему тоже, видимо отношения подходили к концу. «Это к лучшему…» — подумал Лука и приготовил ещё кофе.

Алессандро пытался найти по телевизору удобоваримую передачу, когда дверь в палату распахнулась и на пороге оказался комиссар Танци. Алессандро заметно скривился.

— Мне казалось я в Риме, а не в Палермо. Какой чёрт принес Вас сюда? — он даже не пытался срыть раздражение.

— Добрый день, для начала… — ни капли не смутившись ответил на выпад комиссар.

— Он перестал быть для меня добрым, после того как я увидел Вас. — сказал Алессандро.

— Как известно, при проведении полицейской операции, по предотвращению незаконного оборота оружия, погиб Ваш троюродный брат. Мне хотелось уточнить ряд деталей. — сказал Танци.

— И каких же? — спросил Алессандро.

— Вам было известно, чем он занимался? Или возможно он занимался торговлей оружия с Вашей подачи? — спросил Танци.

— Вы перегрелись на южном солнце, комиссар, — криво улыбнувшись, ответил Алессандро.

Комиссар прошелся по палате. Весь его облик излучал непоколебимую уверенность. Алессандро смотрел на него с легкой ухмылкой.

— Как Ваше лечение? Продвигается? Чувствуете себя лучше? Вижу, конечно вижу, — как бы разговаривая сам с собой проговорил комиссар, — Как супруга? Отчего вдруг она в Палермо?

— Не Ваше дело! — довольно резко ответил Алессандро.

— Конечно, не моё. Просто я решил, что версия о неумелой прислуге, у которой в руках вдруг оказалось огнестрельное оружие немного корява… Это Ваша жена стреляла в Вас? Можете не отвечать, я более чем уверен. — сказал Танци.

— Я и не собирался отвечать. Вашу уверенность можете отнести на помойку, Вы ошибаетесь. — ответил Алессандро.

— Так что же ваш троюродный брат? Эмилио Маретти предпочел пустить себе пулю в висок, интересно почему?

— Мне тоже интересно, комиссар. Мне представляется, что полиция устроила банальную бойню. Насколько мне известно задержали всего нескольких рабочих сухогруза, которые не имели отношения к этой истории, остальные были убиты. Вас надо судить, комиссар, за то, что вы устроили кровавую расправу. — заявил Алессандро.

— Какие громкие слова! Ваш брат застрелился, а перед этим его люди устроили перестрелку. Вдобавок ко всему они стреляли по своим, по тем, кто хотел сдаться в руки правосудия. — заметил Танци.

— Вы устроили кровавую бойню, комиссар. Вся ответственность лежит на Вас. И о каком правосудии вы говорите? Мой брат случайно оказался в тот день в порту. А покончил с собой просто потому, что испугался. Испугался грязных обвинений. Это моё мнение. — сказал Алессандро.

— И больше Вам, полагаю, нечего добавить? — изумленно посмотрел на Алессандро комиссар, ему и в голову не приходило, что можно вот так просто всё перевернуть с ног на голову.

— Больше мне добавить нечего, могу лишь разочаровать тем, что Вы зря приехали в Рим. И теперь прошу меня оставить. Не могу сказать, что встреча была приятной! — Алессандро буквально отчеканил фразы.

— Ну, нечего так нечего, — пожал плечами Танци и вышел от Алессандро.

«И все-таки он нервничает», — подумал он и отправился к Сантино Бельтраффио.

— Разочарованы, комиссар? — первое, что спросил Сантино, когда Танци рассказал ему о своем визите к Маретти.

— Нет, напротив. Я же вижу, как он нервничает. Работа предстоит большая, но я уверен, что мы на верном пути. Благодаря Вашему информатору мы пресекли уже ряд крупных преступлений на Сицилии… — сказал Танци.

— Да и в Риме. — заметил Сантино.

— Даже в Риме? Я думал здесь дело обходится лишь торговлей недвижимостью да подкупом политиков! — комиссар Танци был удивлен.

— Поверьте, это лишь вершина айсберга. Торговля наркотиками, сделки с оружием, подкуп, угрозы, похищение людей. Всё есть и здесь. Разве что нет рэкета, но боюсь это временно… Или мы недостаточно осведомлены. Свои люди у них повсюду: в министерствах, в мэрии, в правительстве, в суде, в прокуратуре, в полиции. Как только мы подбираемся поближе к кому-либо из его окружения, тут же на пути встают непреодолимые препятствия. Я даже боюсь представить, как Вы работаете в Палермо. — сказал Сантино.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Просто – semplicemente. Часть II. Игры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»

Обсуждение, отзывы о книге «Просто – semplicemente. Часть II. Игры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x