Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Часть II. Игры

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Часть II. Игры» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Жанр: Детектив, Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Просто – semplicemente. Часть II. Игры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Взрослые люди тоже играют в игры, полностью погружаясь в процесс. Иногда эти игры могут стоить им жизни, но они не останавливаются и самозабвенно двигаются вперед к своему собственному концу. В жизни, как и в шахматах, есть свои короли и пешки, но это вовсе не значит, что король находится в более выгодном положении, он такой же участник игры, ведь есть еще та рука, которая двигает фигуры.

Просто – semplicemente. Часть II. Игры — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Просто – semplicemente. Часть II. Игры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Синьор комиссар? Не знал, что Вы будете на похоронах! — обратился он к Димитро.

— Наверное Вы меня перепутали с моим братом, Вы знаете Сантино? — сказал Димитро.

— Последнее время, после той передачи, его многие знают. Извините, — ответил мужчина и растворился в толпе.

Димитро пожал плечами и отправился искать Алессандро. Его, как выяснилось, отвела в сторону какая-то женщина.

— Я выражаю свои глубочайшие соболезнования, надеюсь, могу рассчитывать на личную встречу, — говорила она, когда Димитро подошел.

— Завтра я улетаю в Рим, чтобы продолжить лечение, — довольно сухо ответил Алессандро.

— Рим же не на краю света, — ответила женщина.

Она показалась Димитро весьма привлекательной.

— Тогда конечно, — в какой-то момент Алессандро заметил, что из гущи толпы на него смотрит Сильвия.

Она старалась быть незаметной, но у неё получалось плохо.

— Я обязательно приеду, — улыбнулась собеседница Алессандро и нежно провела своей рукой по его щеке.

Затем она быстро удалилась, бросив хитрый взгляд на Димитро.

— Это кто? — удивленно спросил Димитро.

— Графиня Аннэлиса Ногарола. Дальняя представительница угасшего веронского рода. — сказал Алессандро.

— Красивая… Похоже питает к тебе слабость. — сказал Димитро.

— Похоже… Пойдем, нас ждут давно. — сухо сказал Алессандро.

Уже садясь в машину Алессандро встретился глазами с комиссаром Танци, тот оказался совсем рядом.

— Cagasotto, — прошипел Алессандро.

— Кто это? — спросил Димитро.

— Местный комиссар, начальник оперативного отдела, тот еще засранец. — сказал Алессандро.

— Он меня перепутал с Сантино. — решил рассказать Димитро.

— Интересно… Он с ним знаком? — Алессандро удивленно посмотрел на Димитро.

— Сказал, что видел его по телевизору и ушел…

— Очень интересно, очень интересно. Что скажешь Лучано? — спросил Алессандро.

— Да черт его разберет, этого Танци, — пробубнил Лучано, он был погружен в свои мысли.

На кладбище были только родственники. Мероприятие заняло не более часа, после чего все отправились в городской дом, тот самый palazzo, который Алессандро всем представлял, как дом семьи, двери которого были на сегодня открыты для всех желающих поддержать семью и выразить свои соболезнования. Желающих оказался чуть ли не весь город. В шесть вечера двери были закрыты, в доме остались только родственники. После ужина уехали родители Алессандро, они остановились в доме Стефании, затем дом покинули его бабушка с дедушкой, у которых был свой palazzo, с ними остановился Александр с женой. Но Алессандро просил дядю остаться с ним, тот не мог отказать, учитывая состояние племянника. Также уехала мать Эмилио и Пьетро, вместе с Лаурой, матерью Лучано и его сестрой Алексией. В доме остались лишь Алессандро с братьями, его дядя Александр и Димитро. В десять вечера начали прибывать новые гости. После того, как приехал Анандо Багарелло все удалились в зал для совещаний, оставив Димитро и Александра в столовой. Димитро не понял ничего и попытался выяснить, что происходит, у Александра, тот лишь предложил ему выпить немного вина, посидеть в тишине и завел отвлеченный разговор.

Алессандро сидел в зале для совещаний во главе стола. Места для всех не хватило, так что многим пришлось стоять. Алессандро молчал, он был бледен и казалось, смотрит в пространство. Чувствовал он себя отвратительно, день был тяжелым, да и рана все сильнее давала о себе знать.

— Думаю, разговоры и рассуждения сейчас излишни, — начал Алессандро. Никто не ответил, и он продолжил, — Мы понесли тяжелую утрату. Среди погибших не только мой троюродный брат, но также и семнадцать человек, которые заслужили уважение нашей организации. Семьям погибших будет оказана материальная поддержка, этим займется Никола Симони, мой доверенный человек. Возражения?

В зале стояла гробовая тишина. Алессандро снова погрузился в молчание, ясно, что все ждали от него принятия ещё одного решения.

— Думаю, вы все ждете моего решения. Каждого из вас тем или иным образом коснулась деятельность комиссара Танци. Кто-то потерял прибыль, кого-то посадили в тюрьму, я потерял члена семьи. Мое решение — это смертный приговор… Он должен быть приведен в исполнение двадцать третьего мая. Думаю, никто не будет возражать, что ответственным за исполнение приговора я назначу Пьетро. Способ на его усмотрение, главное, чтобы эта казнь была показательной и укрепила позиции нашей организации, чтобы следующий пришедший сюда комиссар, прокурор или судья прежде чем помешать нам, думал о последствиях своих действий. Мы не кучка голодранцев, ворующих булочки на рынке, мы представляем власть, причем власть не только среди местного населения, но также и в политической и банковской сферах. Нас должны уважать, нас должны бояться и как следствие считаться с нашим мнением. Если нет возражений, все свободны. — Алессандро тяжело вздохнул, силы были на исходе. Немного подождав он встал со своего места, подошёл к двери и открыл её.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Просто – semplicemente. Часть II. Игры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»

Обсуждение, отзывы о книге «Просто – semplicemente. Часть II. Игры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x