Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Часть II. Игры

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Галлиади - Просто – semplicemente. Часть II. Игры» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Жанр: Детектив, Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Просто – semplicemente. Часть II. Игры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Взрослые люди тоже играют в игры, полностью погружаясь в процесс. Иногда эти игры могут стоить им жизни, но они не останавливаются и самозабвенно двигаются вперед к своему собственному концу. В жизни, как и в шахматах, есть свои короли и пешки, но это вовсе не значит, что король находится в более выгодном положении, он такой же участник игры, ведь есть еще та рука, которая двигает фигуры.

Просто – semplicemente. Часть II. Игры — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Просто – semplicemente. Часть II. Игры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Разворачивайся, чёрт тебя дери, быстрее! Поехали назад! К дому Антонио!

Маурицио посмотрел на бледное лицо Алессандро, молча развернул машину и отправился в обратный путь.

— Срежь через Ватикан! — крикнул Алессандро, у него пересохло в горле и голос стал хриплым.

Выехав на Via Leone IV они заметили впереди проблесковые маячки. У Алессандро бешено заколотилось сердце. Так и есть, участок дороги у самой Ватиканской стены был перекрыт несколькими патрульными машинами, всех разворачивали на Viale Vaticano. Когда их машина поравнялась с патрульной, Алессандро опустил стекло и спросил:

— Что случилось?

— Мотоциклист влетел на полной скорости в стену. Чудом вырулил через ограждение, но всё равно не смог ничего сделать. Судя по всему, отказали тормоза.

— Какой мотоцикл? — спросил Алессандро.

— «Agusta» … — ответил полицейский.

— Чёрт! — крикнул Алессандро и буквально на ходу выпрыгнул из машины. Маурицио уже успел тронуться.

— Синьор! Туда нельзя! — полицейский попытался задержать Алессандро.

— Там мой друг! — крикнул Алессандро.

Ещё несколько полицейских попытались задержать его, но их попытки оказались тщетными. Перепрыгнув через ограждения Алессандро пробежал некоторое расстояние и увидел разбитый мотоцикл. От него осталась лишь груда металла. Алессандро задержался около него на секунду. Кто-то пытался ему мешать, но Алессандро упорно пробивался вперед, а за ним следом молчаливый Маурицио. Димитро он увидел, когда от него отходили врачи. Тот лежал на земле с раскинутыми руками.

— Нет, нет, нет, только не это, Димитро! — воскликнул Алессандро.

— Синьор! — кто-то крикнул Алессандро.

Алессандро уже не обращал ни на что внимания. Краем глаза он увидел, как Маурицио грубо оттолкнул какого-то полицейского. Наклонившись над Димитро, Алессандро почувствовал запах крови. Казалось он окутывал всё вокруг. Тот самый запах, который он терпеть не мог.

— Димитро, пожалуйста, — Алессандро опустился на колени, — ты не можешь вот так взять и умереть, умоляю тебя, Димитро!

— Синьор, мне очень жаль, но уже ничего нельзя сделать!

Алессандро поднял глаза и увидел прямо перед собой Луку. Он почему-то был одет как санитар скорой помощи.

— Лука? — еле слышно спросил Алессандро. Он плохо видел, глаза застилали слёзы.

— Меня зовут Серджио Назо… Я врач…

— Нет, нет, я не верю, что ничего нельзя сделать… Нет, он не может вот так взять и умереть, — повторял, как заклинание Алессандро. — Димитро! Твою мать! Люди, ну сделайте хоть что-нибудь! Он должен жить! Помогите ему! Он сам врач! Он хороший врач! Он никогда бы не бросил ни одного из вас!

Казалось, вокруг Алессандро собралась толпа, он видел бесконечную череду лиц. Все лишь стояли и смотрели на него с сожалением. Он попытался трясти Димитро, в промежутке отпихивая руки, которые ложились ему на плечи. В какой-то момент ему показалось, что это не руки, а бесконечные щупальца. Он видел Маурицио, на лице которого была написана растерянность. Он понятия не имел, что делать, лишь отпихивал тех, кто пытался приблизиться к Алессандро. Глаза Димитро оставались открытыми и больше они не казались Алессандро дьявольскими. Кровь была повсюду, и Алекс уже успел весь испачкаться.

— Помогите ему, — прошептал Алессандро. — Пожалуйста, помогите ему!

Запах крови стал невыносимым, звуки смешались в какофонию и исчезли.

Прохладные руки на щеках Алессандро вывели его из той темноты, куда он погрузился. Открыв глаза, он увидел прямо перед собой лицо Сильвии.

— Милый, всё хорошо, успокойся! — Сильвия нежно погладила его по щекам.

— Где я? — спросил Алессандро, голос получился какой-то вялый.

— Солнышко, ты потерял сознание, вышел на улицу к Маурицио, что-то хотел ему сказать и отключился. Ты устал! — голос Сильвии был спокойным, слишком спокойным.

— Зачем я вышел на улицу? — задал следующий вопрос Алессандро.

Он осмотрелся по сторонам и убедился, что находится у себя дома в своей собственной постели. Был включен ночник. Кресло пододвинуто к кровати. На столике стоял стакан с водой.

— Ты искал меня! — улыбнулась Сильвия.

Алессандро закрыл глаза, голова кружилась невообразимо.

— Ничего не понимаю… Не помню ничего… — сказал Алессандро.

— Так, давай сначала. Помнишь, мы поехали на банкет, по поводу свадьбы Сантино? — спросила Сильвия.

— Да, конечно, — вяло ответил Алессандро.

— Ты разговаривал с Сони, поэтому я пошла поболтать с Моникой, а там были ещё и твои родители. Через какое-то время я столкнулась с Димитро, он был не в себе, мне показалось. Я попыталась его успокоить, мы выпили по бокалу шампанского, он даже, мне кажется, пришел в себя. Затем он пошел искать Паолу, чтобы поехать домой. Кажется, их ждало такси. Затем Моника меня нашла и сказала, что ты меня ищешь и вроде ты вышел на улицу. Я направилась к выходу и пока спускалась по лестнице, мне позвонил Маурицио. Сказал, что ты потерял сознание, он положил тебя в машине. Я решила позвонить Димитро, но телефон у него был уже выключен. Поэтому мы решили отвезти тебя домой. Пока мы ехали, ты несколько раз приходил в себя, но неизменно терял сознание снова. Честно говоря, я очень испугалась. Я позвонила доктору Монтичелло и когда мы приехали, он уже нас дожидался. Ты сам вышел из машины, но откровенно говоря ни на что не реагировал. Доктор Монтичелло сделал тебе какой-то укол, и ты заснул. Он говорит у тебя сильное переутомление и желательно тебе провести в постели пару дней. Он зайдет утром. — рассказала Сильвия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Просто – semplicemente. Часть II. Игры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Просто – semplicemente. Часть II. Игры»

Обсуждение, отзывы о книге «Просто – semplicemente. Часть II. Игры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x