— Хорошо сказано, молодой человек, — строгим тоном оборвала его дама.
— Утром, когда я гулял вокруг тюрьмы, я сделал открытие, которое разорвало мне сердце. Это было рядом с маленьким каменным холмом. Я никому не говорил, но хочу попросить вашего властного вмешательства, чтобы подобные ужасы не повторялись.
С этими словами он вытащил из портфеля мертвого кролика.
— Уберите это… — завопила миссис Пиккснефф, — не хочу его видеть!
— Посмотрите, миледи, — умоляюще обратился к ней Эдмонд, — посмотрите, как жестоки люди. Бедное животное висело на низкой ветке сосны.
— Что вы сказали? — чуть не заикаясь, выговорила дама.
— Повешен! И петля была очень хорошая. Смотрите сами.
Руки миссис Пиккснефф дрожали, когда она коснулась кролика. Но быстро успокоилась.
— Дайте мне петлю, молодой человек, и вынесите это бедное животное на улицу. Я похороню его по правилам. Быть может, этот кусок веревки приведет к проклятому существу, которое совершило это гнусное преступление!
Миссис Пиккснефф, несомненно, была суровой женщиной, но и отличной хозяйкой. Чай был превосходным, как и сахарное печенье, выпеченное ею самою. Она без устали говорила и полностью завладела вниманием юного собеседника, с несомненным юмором рассказывая истории о тюрьме и виселице.
Эдмонд ел, пил чай и слушал. Перед его глазами висели живописные старинные ходики. Маленькая стрелка неуклонно ползла к шестерке. Деревянная кукушка выпорхнула из гнезда и прокуковала один раз… два… пять… шесть.
Банг!..
— Что случилось?! — испуганно вскричала миссис Пиккснефф.
— Звук разбитого стекла, — спокойно ответил Эдмонд. — Ваша служанка, наверное, уронила стакан.
— Ее здесь нет… Слышите, опять!
Эдмонд закусил губы, чтобы не рассмеяться, и признал, что Джеймс весьма ловко орудует рогаткой. Два стекла лопнули, и осколки рассыпались по полу.
— Подождите меня здесь! — прорычала разъяренная дама. — Посмотрю, что происходит.
Когда Эдмонд услышал, как она вышла из дома, он встал и покинул комнату.
Когда миссис Пиккснефф вернулась в дом, дрожа от возмущения и крича, что только дьявол мог учинить ей такую пакость, она нашла гостя, который, развалившись в кресле, поедал печенье одно за другим…
Глава 8
Мертвая веревка и веревка живая
Вернувшись после визита, Эдмонд увидел, что в Данбери произошли экстраординарные события. Директор Молуэйн ходил с озабоченным видом. Фортингли недоуменно расхаживал по коридорам тюрьмы, а остальные надзиратели и носа не казали. Даже добряк мистер Крапплинг не пытался скрыть озабоченности. Джеймс с книгой в руках, которую пытался читать, скрытно показал другу, что надо поговорить, и увлек его в сторону.
— Кажется, речь идет о Джеке Конвее, — сказал он. — Отец в ярости, а бедняга Крапплинг наслушался столько ругательств, что ему хватит их на весь срок, который ему остался до пенсии.
— Что случилось?
— Я не совсем в курсе. К отцу лучше не соваться. Думаю, вновь идет речь о проклятой камере 19. Джек Конвей, похоже, ломал комедию… А вот и мистер Крапплинг!
Бедный заместитель директора шел, волоча ноги. Казалось, он разом постарел на десять лет, и на его добродушном лице не играла улыбка.
— Мой славный Эдмонд, — сказал он, — вам больше не стоит заниматься этой камерой с призраком. Мы, к сожалению, были кое-кем обмануты, хотя полностью ему доверяли.
— И обманул Джек Конвей?
— Он самый! Я еще не знаю подоплеки дела. Не знаю, начал ли эту ужасную комедию Конвей, но, несомненно, ее продолжил. Знаете, что нашли в его камере? Универсальный ключ, способный открывать двери всех камер, записную книжку с набросками плана камеры 19, точное описание всего, что происходило, шприц и кучу ампул со странными отравами. И даже заряженный револьвер! И все это в тюремной камере!
— В таком случае, — сухо сказал Эдмонд, — я не понимаю, почему Конвей еще не сбежал?
Мистер Крапплинг нервно почесал нос.
— Честное слово, ваша правда! А главное, этот человек превосходно знает все тропинки в болотах. Но самое худшее, Эдмонд, в его камере обнаружили тайник с несколькими шелковыми веревками в виде петли.
— А Конвей? Что говорит он?
— Он обескуражен, но отказывается давать какие-либо объяснения.
— Ладно! Могу я увидеть мистера Молуэйна?
Мистер Крапплинг отвел взгляд.
— Не думаю, что это возможно. Бедняга в полном отчаянии.
— Действительно, он в отчаянии, — послышался глухой голос. Директор вошел с невероятно расстроенным видом.
Читать дальше