Джеймс раздал сигары, и вскоре к потолку поднялись облачка ароматного дыма.
— Вы принесли охотничье ружье, мистер Крапплинг? — осведомился Эдмонд.
— Да. И зарядил мелкой дробью, как вы посоветовали.
Мистер Молуэйн возмущенно поднял руку, но Эдмонд успокоил его:
— И речи не идет о том, чтобы стрелять в кого-то, мистер директор, по той простой причине, что не будет никого в качестве цели.
— А призрак! Душитель из камеры 19! — воскликнул Фортингли.
— Вы его не увидите. Уверяю вас, мистер Крапплинг не станет стрелять в живое существо.
Время тянулось медленно. Эдмонд Белл выпрямился. Его лицо было спокойным и решительным.
— Подведем итог: мистер Крапплинг и Фортингли ждут снаружи, во дворе секции А, не сводя глаз со стены. Мистер Молуэйн находится на верхней галерее секции А. Охранник Миллер, надежный человек, знает, что ему делать на чердаке. Джеймс остается вместе со мной, а Конвей в форме надзирателя занимает место в камере с призраком.
Все слегка вздрогнули.
— В момент, когда мистер Крапплинг услышит, как открывается окошечко камеры 19, Фортингли зажигает карбидный фонарь и направляет лучи на окошечко. Мистер Крапплинг стреляет в то, что увидит.
— Понятно!
— Мистер Крапплинг и вы, Фортингли, позволю себе настаивать на этом, должны действовать, только когда услышите шум открывающегося окошечка камеры 19!
— Ты все предусмотрел, Эдмонд? — с колебанием спросил Джеймс.
— Все должно разворачиваться, как я предусмотрел. Альтернативы нет.
В тюрьме царило полное спокойствие. Эдмонд посоветовал оставить галереи темными, а освещать только центральный пост охраны.
Каждый бесшумно занял назначенное место. Эдмонд закрыл дверь камеры 19.
— Мистер Конвей, — прошептал он с бьющимся сердцем, — желаю вам…
— Успеха! Спасибо! — со смехом ответил заключенный из-за закрытой двери.
Ночник в зарешеченной нише, который оставляли гореть на всю ночь в камере некоторых заключенных, бросал бледный розовый свет в зловещую комнатку. Эдмонд через глазок глянул на Конвея в форме, который вытянулся на лежаке. В половине двенадцатого он заглянул вновь в камеру. Конвей не сдвинулся с места. Через четверть часа вдали послышался долгий продолжительный свист.
— Миллер, — сказал Джеймс. — Сигнал с чердака.
— Да, — кивнул Эдмонд. — Внимание, момент решительный. Надо сохранять хладнокровие.
Эдмонд в третий раз заглянул в глазок камеры. Он замер, но Джеймс заметил, как чуть-чуть затряслись его плечи.
— Что ты видишь? — спросил он.
— Глянь сам, Джеймс, но не нервничай. Несмотря на все, что ты увидишь, пока Конвею ничего не угрожает.
Джеймс подчинился, но тут же отступил. Выпучив глаза от ужаса, он пролепетал:
— Сол Брюир! Виселица… Палачи!
— Верно. Ты видишь казнь преступника в крохотной камере 19.
— А Конвей? Что стало с Конвеем?
— Ничего… Было бы намного серьезнее, если бы мы видели его спящем на лежаке!
Глава 10
Ужасающее испытание
— Внимание!
Эдмонд еще раз заглянул в глазок. Призрачное изображение исчезло, и он увидел Конвея, спокойно лежащего на лежаке. Дрожащей рукой он сунул ключ в замочную скважину и замер в ожидании. Послышался визгливый скрежет, затем раздался гневный крик и шум борьбы в камере 19. Но он по-прежнему видел лежащего Конвея.
Он быстро повернул ключ…
Вдруг снаружи послышался выстрел. Когда Эдмонд распахнул дверь, камера была освещена фонарем Фортингли. Луч был направлен на окно.
— Конвей! — крикнул Эдмонд.
Ему ответил болезненный стон. Заключенный, похоже, на полу боролся с чем-то невидимым.
— Конвей! — повторил юный сыщик.
— Нормально, Эдмонд!
Джек Конвей встал, дрожа и пошатываясь, как пьяный.
— Ну и толчок! — проворчал он. — Без стального ошейника я уже отдал бы душу Богу.
Эдмонд поднял длинную шелковую веревку, еще частично обмотанную вокруг шеи заключенного.
— Превосходно! — проворчал он. — Мистер Крапплинг отличный стрелок. Он попал в инструмент смерти в самый центр.
Захлопали двери, послышались шаги. Мистер Молуэйн, бледный как смерть, появился первым.
— Ну, как, мистер директор? — спросил Эдмонд.
— Типа взяли. Я сам связал ему ноги, — с яростью ответил директор.
— Что он сказал?
— Он засмеялся и воскликнул: «Клянусь всеми дьяволами, Молуэйн, не думал, что вы такой хитрец!»
— Стоунбридж, Слейн и Баскетт получили соответствующие приказы?
— Они уже возвращаются. Я видел вдали их фонари.
Читать дальше