Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В первый том Полного собрания сочинений Эрла Стенли Гарднера, классика детектива XX века, вошли романы о начале деятельности детективного агентства «Кул и Лэм». В работе, рискованной и напряженной, раскрываются характеры компаньонов.
СОДЕРЖАНИЕ
ПРОЙДОХА. Роман Перевод с английского Г.-Ю.-А. Шкаровского-Раффе, Н. С. Шкаровской 7
ОТВЕДИ УДАР. Роман Перевод с английского С. Лиса 141
ЛЕТУЧИЕ МЫШИ ПОЯВЛЯЮТСЯ В СУМЕРКАХ. Роман Перевод с английского Л. Вагуриной 307
МОЖНО ПОМЕРЕТЬ СО СМЕХУ. Роман Перевод с английского В. Михайлова 443

Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Верно, – сказал я.

– Тогда зачем я стану вам о чем-то рассказывать?

– Просто ради дружбы и сотрудничества.

– Послушайте. Мне не нужны деньги. Вернее, я не знаю ничего, за что стоило бы платить, но постараюсь вам помочь. Если я это сделаю, вы поможете мне найти работу в городе?

– Откровенно говоря, я не знаю, где можно устроиться. Я мог бы познакомить вас с человеком, который поможет вам.

– Если я помогу вам сейчас, вы… вы поможете мне, когда я приеду в город?

– Конечно, если смогу.

Она задумчиво помешивала ложкой остаток мороженого. Потом сказала:

– Вы просто играете со мной. Это ваша работа. Вы приехали сюда для розыска. Вы считаете, что у меня есть какая-то информация, и пытаетесь ее получить, не объясняя, зачем это вам нужно. Так?

– Правильно, – сказал я.

– Ну хорошо, – продолжала Мариан. – Тогда я буду играть с вами в ту же игру. Если я смогу у вас что-то выпытать, я это использую.

– Что ж, это справедливо.

– Только не говорите потом, что я вас не предупреждала.

– Конечно, не буду. Вы же только что предупредили меня.

– Что вы хотите узнать? – спросила она.

– Вам известно, где сейчас миссис Линтиг?

– Нет.

– В архиве вашей газеты есть ее фотографии?

– Нет.

– Вы их уже искали?

Мариан медленно кивнула. Казалось, ее больше всего сейчас интересуют остатки мороженого на дне бокала.

– Когда?

– Месяца два назад.

– Кто разыскивал ее в тот раз?

– Человек по фамилии Кросс.

– Вы, наверное, не помните его инициалов?

– Он останавливался в гостинице, так что вы их без труда узнаете.

– А что ему было нужно?

– То же, что и вам.

– Как он выглядел?

– Лет сорока, коренастый, почти совсем лысый и большой любитель сигар. Дымил все время, пока сидел у нас в редакции.

– Кто следующий?

– Молодая женщина.

– Молодая женщина?

Она кивнула.

– Кто такая?

– Она назвалась Эвелин Делл. Вам не кажется, что это звучит как фальшивка?

– Многие имена звучат фальшиво.

– Но это особенно похоже на подделку.

– Наверное, потому, что у нее и вид был фальшивый? – предположил я.

Она немного задумалась:

– Вы правы. В ней было что-то ненастоящее, не могу сказать что, но какая-то неестественность.

– Как она выглядела?

– Я думаю, вы попали в точку. Выглядела она фальшиво. Она старалась казаться шумливой и немного распутной. Но была она совсем другой. Она была тихой и очень незаметной, словно все время ходила на цыпочках. У нее была пышная фигура, и одевалась она по моде, и, уж поверьте мне, ее одежда всегда подчеркивала фигуру. Но она была чуть-чуть чересчур хорошенькая, чересчур сладкоречивая, чересчур девственная.

– А она не производила впечатление непорочной?

– Нет. Но вам следовало бы с большим почтением говорить об Эвелин Делл. Я думаю, что она родственница миссис Линтиг.

– Она так сказала?

– У меня создалось впечатление, что она ее дочь от первого брака.

– Какого же тогда возраста должна быть миссис Линтиг?

– Не такая уж старая, около пятидесяти. По-моему, Эвелин Делл была еще совсем ребенком – тайным ребенком, когда ее мать вышла за доктора Линтига.

– Значит, сейчас ей должно быть двадцать восемь или около того.

– Да, примерно. У нас никто не знал, что у миссис Линтиг была дочь.

– Здесь она останавливалась в гостинице?

– Да.

– Сколько пробыла?

– Кажется, неделю.

– А чем она здесь занималась?

– Пыталась найти хорошую фотографию миссис Линтиг. Я знаю по крайней мере четыре, которые она купила, – старые снимки из семейных альбомов. Она их все куда-то отправила. В гостинице мне рассказывали, как она отправляла несколько фотографий и очень беспокоилась, чтобы их уложили в гофрированный картон.

– А адрес вам в гостинице сказали?

– Нет. Она отправляла их из почтового отделения, но картон для упаковки доставала здесь. Служащие гостиницы видели, что там были фотографии.

– Что-нибудь еще? – спросил я.

– Это все.

– Спасибо, Мариан. Не знаю, насколько это мне пригодится, но надеюсь, что польза будет. Если все будет нормально, я заплачу вам за это. Немного, но заплачу. Люди, на которых я работаю, не слишком щедры.

– Не беспокойтесь. Давайте лучше поиграем в другую игру.

– В какую?

– Вы выпытали у меня все, что смогли. А теперь я попробую от вас чего-нибудь добиться. В какой-то степени я вам помогла. Если я приеду в город и стану искать работу, вы мне поможете?

– У меня небольшие возможности.

– Я понимаю. Вы сделаете, что сможете?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x