Газет поблизости не было. И я пошел в гостиную, где столкнулся с Сандрой. Она спросила:
– Где миссис Кул?
Я указал ей на спальню брата, и Сандра вошла туда. Я нашел газету поверх кучи журналов, развернул ее на столе и подождал несколько минут, прежде чем вернуться в спальню Блеейти. Сандра и миссис Кул стояли лицом к лицу.
– Не говорите ничего, дорогуша, пока вы не сообразили что к чему. Вы сейчас расстроены, нервничаете. Поэтому помолчите, пока хорошенько все не обдумаете. А затем мы поговорим о гонораре.
– Я уже все обдумала.
Миссис Кул подала мне свернутый пояс и попросила завернуть его как следует.
Я не торопился. Аккуратно завернул его, порыскал в кухне, нашел бечевку и завязал сверток несколькими узлами. Когда я заканчивал, раздался властный стук в дверь и кто-то велел открыть.
Я прикрыл пакет шляпой и позвал Сандру:
– Кто-то стучит.
Она вышла из комнаты Блеейти и открыла дверь. Два детектива вошли в квартиру.
Один из них сказал: – Ну, сестричка, все. Дело швах.
– Что вы имеете в виду?
– Пистолет, которым прихлопнули Моргана Беркса, тот же самый, из которого убили Джонни Мейера. А он, чтобы ты знала, был сыщиком в Канзас-Сити. Занимался там организованной преступностью. Он собирался представить в прокуратуру и суд документы, раскрывающие подоплеку одного вымогательства. Но ему не подфартило. В последний раз его видели с одной красоткой, а на следующее утро нашли мертвым с тремя пулями в груди. Местная полиция разослала увеличенную фотографию пули, чтобы обнаружить пистолет. Так что, сестрица, выкладывай.
Сандра стояла как вкопанная. Она побелела от испуга. В это время Берта Кул вышла из спальни Блеейти.
– А это что за типы? – спросил у Сандры второй.
– Мы – сыщики, – сказала Берта Кул. – Что-о-о?!
– Сыщики. Он захохотал.
– Мы – частные сыщики. Расследуем это дело по поручению миссис Беркс.
– Убирайтесь!
– Можете меня выставить! – Берта Кул стала удобно устраиваться в кресле.
– А я все-таки уйду, – сказал я и посмотрел со значением на шляпу, под которой лежал пакет. Берта Кул взглянула на меня, когда я забрал и то и другое.
– Я имею все законные права, – изрекла миссис Кул. – Если вы хотите задержать миссис Беркс, пожалуйста. Если вы хотите с ней поговорить, пожалуйста. Но я нахожусь здесь и здесь останусь.
– Это ты так думаешь, что останешься, – рявкнул воинственно настроенный полицейский, надвигаясь на нее.
Сандра молча открыла дверь, чтобы выпустить меня. В тот момент, когда оба оперативника набросились на Берту Кул, я выскользнул на этаж. Я не стал ждать лифта и сбежал по лестнице. Внизу замедлил шаг и пошел спокойно, как будто нес сверток белья. У тротуара стояла патрульная машина.
В это время служащий выводил машины жильцов из подземного гаража на улицу. Я выбрал автомобиль пошикарнее, решив, что его владелец наверняка выйдет позже, и залез внутрь, положив пакет на сиденье.
Вскоре я увидел, как Берта Кул выплыла из подъезда, огляделась и направилась к углу. Меня она не видела. А я не стал ее окликать. Пройдя метров двадцать, она остановилась, очевидно раздумывая о моем исчезновении. Не дойдя до угла, она остановилась еще раз, недоуменно озираясь. Она свернула налево, но я не понял, куда она направлялась – искать такси или меня. Я сидел в машине, смотря то в зеркало заднего вида, то на подъезд. Вскоре вышли детективы.
Сандры с ними не было. Они о чем-то поговорили, потом сели в машину и уехали.
Я взял пакет, вылез из машины и быстро пошел к подъезду. Около него стоял большой мусорный бак. Я приоткрыл его и бросил туда пакет. Затем поднялся в квартиру Сандры. Мне пришлось дважды постучать, прежде чем она открыла. Слез не было видно, но глаза и щеки ее казались впалыми, а рот сжатым.
– Это ты! – воскликнула она.
Я быстренько вошел, закрыл дверь и щелкнул задвижкой.
– Как насчет пакета? Сумел избавиться? Я кивнул.
– Тебе не надо было возвращаться сюда.
– Мне надо с тобой поговорить.
– Ах, я так перепугалась. – Она положила руку мне на плечо. – Никак не пойму, что происходит? Что ты думаешь насчет Моргана, насчет Альмы…
– Не волнуйся, Сандра, – сказал я, обнимая ее за талию. Казалось, она ждала этого. Прильнув ко мне и глядя мне прямо в глаза, сказала:
– Дональд, ты должен мне помочь.
Потом она поцеловала меня. Может быть, у нее было много проблем, но поцелуй этот никак нельзя было назвать ни платоническим, ни родственным.
– Я так полагаюсь на тебя, Дональд, – сказала она, откинув назад голову. Не дав мне ответить, добавила: – Какой ты, дорогой Дональд! Как мне хорошо! Я знаю, что могу положиться на тебя.
Читать дальше