Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романах Э. С. Гарднера на допросах обвиняемых, потерпевших и свидетелей в полемике с прокурором предстает во всем блеске знаменитый адвокат Перри Мейсон. Он и его друзья–соратники — частный детектив Пол Дрейк, секретарша Делла Стрит — не только берут на себя расследование преступлений, но и попадают в самые рискованные переделки и неизменно выходят из них победителями.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мейсон сел в машину с хмурым лицом, включил стартер и двинулся в сторону Элмвуд—Драйв.

Это была улица, застроенная богатыми особняками. Дома стояли в глубине, перед ними размещались газоны, обрамленные живой изгородью. Мейсон остановил машину перед домом 556. Это было претенциозное строение, стоящее на вершине холма, удаленное от обоих соседних домов на несколько десятков метров. Холм был насыпан специально, чтобы подчеркнуть великолепие здания.

Мейсон не стал въезжать на участок, а припарковал машину на улице. Он подошел к входной двери, около которой горел фонарь. Вечер был теплый, вокруг фонаря клубилась туча оводов, бьющихся крылышками о стекло. После второго звонка дверь отворил лакей в ливрее. Перри Мейсон вынул из кармана визитную карточку.

— Мистер Белтер, — сказал он, — не ждет меня, но примет.

Лакей посмотрел на карточку и отодвинулся в сторону.

— Прошу вас. Идите за мной.

Он проводил Мейсона в салон и предложил ему кресло. Мейсон слышал, как он поднимается по лестнице. Затем услышал наверху голоса и шаги кого–то, спускающегося вниз. Через минуту в дверях показался лакей.

— Я прошу прощения, но мистер Белтер не припоминает вас. Не могли бы вы мне сказать, по какому делу вам нужен мистер Белтер?

Мейсон посмотрел лакею в глаза и коротко ответил:

— Нет.

Лакей подождал минуту в надежде, что Мейсон еще что–то добавит, но этого не произошло, он повернулся и снова начал подниматься по лестнице. В этот раз его не было около двух минут. Вернулся он с каменным лицом.

— Прошу за мной, мистер Белтер примет вас.

Мейсон поднялся за ним наверх в салон, который прилегал к лестничной площадке и, видимо, представлял собой часть апартаментов, занимающих это крыло дома. В комнате было много удобных массивных кресел, чувствовалось, что при меблировке большое внимание уделялось комфорту, если даже это не соответствовало хорошему вкусу. Не было сделано ни малейшего усилия, чтобы мебель как–то сочеталась друг с другом. Во всем чувствовалось отсутствие женской руки.

Двери в конце салона отворились, и на пороге появился мужчина. Перри Мейсон успел взглянуть в глубь комнаты, из которой тот вышел. Это был кабинет, заставленный стеллажами, с массивным письменным столом и вращающимся креслом в углу; в глубине блеснула ванная комната, выложенная кафелем.

Мужчина вошел в салон и закрыл за собой дверь. Он был гигантского роста, с полным нездоровым лицом, с мешками под глазами. У него были широкие плечи и грудь, но узкие бедра и, как показалось Мейсону, тонкие ноги. Однако прежде всего обращали на себя внимание его глаза — они были холодные, как алмазы, в них светилась жестокость и беспощадность.

Несколько секунд мужчина стоял около дверей, меряя Мейсона взглядом. Потом подошел ближе, и Мейсон заметил, что мужчина выше его на добрых десять сантиметров и еще шире в плечах. Судя по внешнему виду, ему было около пятидесяти.

— Мистер Белтер? — спросил Мейсон.

Мужчина кивнул головой и остановился, широко расставив ноги, не спуская с адвоката глаз.

— Чего вы хотите? — буркнул он.

— Прошу прощения, что беспокою вас дома, — сказал Мейсон, — но хотел бы поговорить с вами об одном деле.

— О каком именно?

— Об определенной статье, которую хотят опубликовать «Пикантные ведомости». Я не хочу, чтобы это произошло.

Алмазные глаза не изменили своего выражения.

— Почему вы пришли с этим ко мне?

— Потому что вы именно тот человек, с которым я хочу поговорить.

— Вы ошибаетесь.

— Думаю, что нет.

— А я думаю, что да. Мне ничего не известно о «Пикантных ведомостях». Я и видел–то эту газетенку всего пару раз. Если хотите знать, это просто какая–то банда шантажистов.

На лице Мейсона появилось решительное выражение. Все его тело как бы наклонилось вперед.

— Я не спрашиваю вас об этом, — перебил он. — Заявляю вам…

— Что вы мне заявляете? — отрезал Белтер.

— …что я адвокат и выступаю от имени своего клиента, которого «Пикантные ведомости» пробуют шантажировать. Мне не нравится эта история. Заявляю вам, что не собираюсь платить никаких денег, ни единого цента. Я не собираюсь помещать реклам в вашей газете, и ваша газета не опубликует ничего о моем клиенте. Вы поняли? Запомните это!

Белтер фыркнул.

— Так мне и надо. Будет мне наука, чтоб не впускать в дом первого попавшегося адвокатишку, который постучал в дверь. Я должен был приказать лакею выкинуть вас отсюда с разбитой физиономией. Вы или пьяный, или сумасшедший. А может быть, и то и другое. Я склонен предполагать, что и то и другое. Вы уйдете отсюда добровольно, или я должен вызвать полицию?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x