Бедная женщина! Она так ободрилась, когда Шэрон ее навестила, и так расстроилась, когда поняла, что Шэрон не считает Рона невиновным.
Но какая мать поверит, что ее сын способен на убийство? Может, миссис Томпсон сейчас дома. Может, ей станет чуть легче, если она поговорит с кем-то, кто старался спасти Рональда.
Шэрон привернула огонь под кастрюлькой, подошла к телефону и набрала номер. Трубку сняли после первого же гудка. Голос миссис Томпсон прозвучал неожиданно спокойно.
— Слушаю.
— Миссис Томпсон, это Шэрон Мартин. Я не могла не позвонить вам, чтобы сказать, как я сожалею, и спросить, не могу ли я что-нибудь сделать…
— Вы уже достаточно сделали, мисс Мартин! — Горечь в голосе миссис Томпсон потрясла Шэрон. — Если мой сын умрет в среду, так знайте, ответственной за это я буду считать вас. Я умоляла вас не вмешиваться…
— Миссис Томпсон… я не понимаю, о чем вы говорите…
— О том, что во всех ваших статьях вы снова и снова повторяли, что виновность Рональда сомнений не вызывает, но вопрос стоит не о том. А он стоит как раз о том! — Она почти кричала. — Вопрос как раз в этом, мисс Мартин! Есть много людей, которые хорошо знают моего сына, которые знают, что он не способен поднять на кого-нибудь руку, которые добивались смягчения приговора. Но вы… вы принудили губернатора не рассматривать его дело само по себе… Мы все еще пытаемся, и я не верю, что Господь так меня покарает, но если мой сын умрет, я за себя не отвечаю, я не знаю, что я с вами сделаю!
В трубке щелкнуло. Шэрон в полном недоумении смотрела на нее. Неужели миссис Томпсон серьезно верит, что… Она растерянно опустила трубку на рычаг.
Молоко в кастрюльке на плите закипало. Машинально она достала банку какао из шкафчика, зачерпнула полную чайную ложку, насыпала в кружку, налила молока, размешала и поставила кастрюльку в мойку.
Все еще оглушенная упреками миссис Томпсон, она пошла в гостиную.
В дверь позвонили.
Нийл бросился к двери прежде, чем она успела его остановить.
— Может, это папа! — В его голосе слышалось облегчение.
«Он не хочет оставаться со мной наедине», — подумала Шэрон. Она услышала, как дважды щелкнул замок, и ее охватила безотчетная тревога.
— Нийл, погоди! — крикнула она. — Спроси, кто это. У твоего папы есть ключ.
Она торопливо поставила кружку с какао и рюмку с хересом на столик у камина и выбежала в прихожую. Нийл послушался. Он ухватился за ручку, но заколебался и спросил:
— Кто там?
— Билл Луфтс дома? — послышался вопрос. — Я привез генератор, который он заказал для катера мистера Питерсона.
— Ну да, — сказал Нийл, обернувшись к Шэрон. — Мистер Луфтс его ждет.
Он повернул ручку двери и попробовал ее открыть, но ее толкнули с такой силой, что Нийла прижало к стене. Шэрон, оцепенев, смотрела, как в прихожую впрыгнул человек и молниеносно захлопнул за собой дверь. Нийл, ловя ртом воздух, упал на пол. Шэрон инстинктивно бросилась к нему, помогла встать на ноги и, обнимая мальчика одной рукой, повернулась.
Два совершенно разных впечатления прожгли ее сознание: холодный пронзительный блеск в глазах неизвестного и плоский длинноствольный пистолет, которым он прицелился в ее лоб.
Заседание в конференц-зале журнала «События» длилось до семи часов десяти минут вечера. Главной темой обсуждения был только что опубликованный нильсоновский опрос, очень и очень благоприятный. Двое из каждых трех выпускников колледжей в возрасте от двадцати пяти до сорока лет предпочитали «События» журналам «Тайм» и «Ньюсуик». Кроме того, подписка увеличилась, по сравнению с прошлым годом, на пятнадцать процентов, а новая региональная система объявлений отлично работала.
В конце заседания встал Брэдли Робертсон, издатель.
— Мне кажется, все мы можем гордиться этими цифрами, — сказал он. — Мы напряженно работали почти три года, но добились своего. В наши дни не так-то легко создать новый журнал, и лично я считаю, что решающим фактором в нашем успехе было творческое руководство Стива Питерсона.
Когда все начали расходиться, Стив спускался в лифте вместе с издателем.
— Спасибо, Брэд, — сказал он. — Очень любезно с вашей стороны…
— Просто честно с моей стороны. — Робертсон пожал плечами. — Мы вышли на прямую, Стив. И все скоро начнем получать приличные деньги. Да и пора. Я знаю, вам приходилось нелегко.
— Да. — Стив мрачно улыбнулся. Лифт остановился в нижнем вестибюле.
— Всего хорошего, Брэд. Я побегу. Хочу успеть на поезд семь тридцать…
Читать дальше