ДВГА — дефицит внимания и гиперактивность.
Пуэнта (от фр. point) – концовка, разгадка.
Третьей государственной властью принято называть судебную, наряду с законодательной и исполнительной.
Магдаленка — элитарная дачная местность в Мазовецком воеводстве.
Свидер — речка к югу от Варшавы, место летнего отдыха варшавян.
Non notus — неизвестный ( лат .).
«Речь Посполитая» (в обиходе «Репа» или «Репка») – крупнейшая польская газета проправительственного направления.
Ян Исидор Штаудингер (1904–1970) – польский поэт, автор нескольких тысяч стихотворных афоризмов (так называемых «фрашек»).
Чарек — уменьшительное от Цезарий.
Охота — район в центральной части левобережной Варшавы.
«Китаец» — польское название старинной немецкой планшетной игры «Mensch, argere Dich nicht» («Парень, не сердись»).
УАМ — Университет им. Адама Мицкевича в Познани.
U2 — популярная ирландская рок-группа, основанная в 1976 году. Название произносится как «ю ту» («ты тоже»).
Наленчувка — минеральная вода из целебного источника в Наленчуве (вблизи Люблина).
Ибупром — популярные таблетки от головной боли.
Адам Малыш — польский прыгун на лыжах с трамплина, четырехкратный чемпион мира.
КСП — контрольная служба полиции.
Жолибож — район в северной части Варшавы.
ПХВ — полихлорвинил.
Хожая — одна из улиц в центре Варшавы.
Неприличный жест.
ПАП — Польское агентство печати.
Инспектор Ребус — главный герой цикла об инспекторе эдинбургской полиции Джоне Ребусе шотландского писателя Иэна Рэнкина.
Павяк — старинная тюрьма в центре Варшавы, разрушенная в 1965 году.
Сказочная повесть «Братья Львиное Сердце» шведской писательницы Астрид Линдгрен.
Квасьневский обратился к Цимошевичу (прост.).
ABW — агентство внутренней безопасности.
Намек на близнецов, братьев Качиньских.
Игра слов: mierni wierni — преданные посредственности ( пол .).
На улице Вейской находится польский Сенат.
Биполярное расстройство — психическое заболевание с характерным чередованием состояний мании (повышенная возбудимость, активность, маниакальные идеи) и депрессии.
PWN — Польское научное издательство.
Норман Дэвис (род. 1939) – британский историк.
Старувка — старый город в Варшаве.
Мелекс — маленький открытый автомобиль, питаемый энергией от аккумуляторов.
Декрет Берута — принятый в 1945 году декрет о национализации недвижимости.
«Бюрва» — сочетание польских слов «бюро» и «курва».
ПОРП — Польская объединенная рабочая партия.
Газета «Выборча» — влиятельная польская газета либерального направления.
Практико-технические занятия (ZPT) для молодежи.
PSL — Польская народная партия.
Яге therapeutica — искусство лечения ( лот. ).
Ars amandi — искусство любви (лат.).
Королевский тракт — трасса, соединяющая Королевский замок в Варшаве с дворцово-парковым ансамблем в Вилянове.
Роман Дмовский (1864–1939) – выдающийся польский государственный деятель и публицист, создатель Национально-демократической партии.
Окенце — варшавский аэропорт.
Норман Фостер (род. 1935) – британский архитектор, придумавший стиль хай-тек.
Славомир Мрожек (1930–2013) – польский писатель-сатирик, драматург и художник.
Планты — бульвар, окружающий Старый город в Кракове.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу