— Мистер Лэйси, вы можете объяснить, что эта вещь делает за вашим счетчиком?
— Нет конечно.
— Это ваш нож?
Лэйси промолчал, и Трой нелюбезно ткнул его локтем в бок.
— Эй, старший инспектор к вам обращается.
— Не знаю… — Он присмотрелся к ножу, скривившись от омерзения. — Да… этим ножом мы резали овощи.
— А где вы спрятали одежду, мистер Лэйси?
— Что?
— Брюки, кепку, перчатки. Чулок.
— Чулок!.. За кого вы меня принимаете? Я что, по-вашему, трансвестит, что ли?
— Вещи, которые были на вас, — неумолимо продолжал Барнеби, — во время убийства миссис Рейнберд.
— Во время… — Лэйси уставился на них, открыв рот. — Да вы с ума сошли! Вам не удастся повесить это на меня. Я много чего слышал о продажных полицейских. Наверное, вы сами все это подстроили. Зашли сюда раньше, пока меня не было, и подсунули нож.
Барнеби повернулся, чтобы пройти обратно в студию, но Лэйси бросился ему наперерез. Оттолкнув инспектора в сторону и ударив Троя в грудь, он выскочил в дверь и помчался по открытому пространству перед коттеджем. Трой, опомнившись, бросился за ним и нагнал около машины. Когда Барнеби подошел к ним, Лэйси был уже в наручниках, Трой стоял рядом, розовея от усилий и гордости.
— Лэйси, в машину.
Пойманный смотрел на инспектора. Его взгляд выражал все, что и ожидал Барнеби — беспокойство и безнадежность, но что-то в нем было помимо этого. Некая составляющая, которая заставляла инспектора сомневаться в правильности происходящего и которой он не мог подобрать точного определения.
Трой впихнул Лэйси на заднее сиденье. Барнеби убрал нож в багажник, потом спросил:
— У вас есть ключ от дома?
— Я никогда его не запираю.
Трой тронулся с места. Когда он притормаживал перед местом, где пересекались Черч-лейн и Улица, из-за угла вывернула Кэтрин Лэйси с двумя собаками на поводке. Свет был как раз достаточным для того, чтобы она могла узнать Барнеби, в качестве приветствия она полуулыбнулась ему. Но тут девушка увидела брата, и ее лицо переменилось.
— Майкл?! — воскликнула она и пошла наперерез автомобилю через проезжую часть. Майкл поднял руки в наручниках и изобразил ими рамку вокруг своего лица, крикнув в ответ:
— Меня подставили!
Машина набрала скорость и уехала прочь.
В участок они приехали, уже когда стемнело. Майкла Лэйси проинформировали о его правах и спросили, не хочет ли он сделать какие-либо звонки. Он отказался и начал оглядываться кругом с достаточно явным интересом. К нему практически полностью вернулось самообладание. К тому моменту, как Барнеби передал его на попечение офицера изолятора, он начал даже бравировать. Барнеби услышал, как Майкл Лэйси шутливо заказывает в камеру хлеб, чай, жаркое, яблочный пирог и мороженое. Старший инспектор поинтересовался, как чувствует себя другая заключенная.
— Спит, как младенец, сэр. И хранит, как рота солдат.
Барнеби вернулся в дежурку, где Трой заполнял бланк отчета об обыске. Было уже слишком темно, чтобы начинать поиски одежды убийцы, но как только рассветет, нужно будет приниматься за дело. На столе у Барнеби накопились новые бумаги, громоздясь рядом с остывшим китайским обедом. Сейчас не было необходимости их все читать. Убийца пойман и сидит под замком. Инспектор встал у окна, глядя на темно-синее небо, густо усыпанное звездами, и удивился, откуда же такое ощущение неудовлетворенности?
— Сэр? — Трой протягивал ему телефонную трубку. — Мисс Лэйси. — Барнеби взял трубку.
— Старший инспектор уголовного розыска Барнеби слушает.
— Что произошло? Что вы сделали с Майклом? — Барнеби объяснил. Выждав убийственную паузу, Кэтрин начала кричать: — Нет… нет… он не мог… это неправда… — удалось разобрать Барнеби, потом послышался голос Генри Грейса. Он взял трубку у Кэтрин.
— Барнеби, объясните мне все толком. Я не могу ничего понять от Кэтрин. Любимая… пожалуйста… все будет в порядке. Постарайся успокоиться… мы ничего не можем сделать, пока не разберемся, что конкретно случилось.
Барнеби снова разъяснил детали. На заднем фоне он слышал плач Кэтрин:
— Я хочу его повидать… Генри, мне нужно с ним увидеться.
— Старший инспектор, мы можем его посетить?
— Мистер Трейс, я посоветовал бы вам позвонить утром. Мы только что устроили его на ночь. — Кладя трубку, он продолжал слышать истерические всхлипывания Кэтрин.
Откинувшись на спинку кресла, инспектор прикрыл глаза. Он чувствовал себя уставшим, но это была нездоровая усталость. Такое состояние его мать называла «истрепанный в лохмотья». Выжатый, загнанный, а в итоге — ничего. Но что он такое надумывает? Конечно же ему есть что предъявить как итог. Внизу, надежно запертый в камере, сидит убийца Айрис Рейнберд. А завтра они найдут одежду. Лэйси не мог успеть унести ее далеко. Может быть, утопил в лесном пруду. Он вспомнил лужицу воды в сарае у Рейнбердов. Барнеби казалось, что вода плещется у него в черепе. А под ремнем что-то неприятно скручивалось. Его желудок никогда не бывал полностью довольным. Когда он насыщал его, он жаловался. И когда оставлял голодным — тоже жаловался. Но все было хорошо. Дежурные фразы, которые он никогда не употреблял, постоянно роились в голове. Дело заведено и закрыто. Пойман по горячим следам. Никаких проблем.
Читать дальше