Длинная вода была рекой, перекрытой плотиной; фактически озеро, следовательно, без течения. Плавучий корабль находился в нескольких ярдах от берега. Он лежал лицом вниз, как это делали трупы, с конечностями и головой.
висит ниже туловища. Совершенно неподвижно, это могла быть медуза.
Элкингтон выглядел даже моложе, чем казался, с гладкими холодными красными щеками под копной грязных светлых волос.
«Я ничего не трогал, сэр, - сказал Элкингтон. «Все, что я сделал, это позвонил вам и запечатал место происшествия; двадцать ярдов во все стороны ". Двадцать ярдов было уже за пределами видимости; Жесты Элкингтона указывали только на туман. «Это правильная процедура, не так ли, сэр?»
Герберт был абсолютно прав насчет того, кем был Элкингтон. Его первоначальный вывод теперь казался не столько безупречным предположением, сколько безупречным поспешным суждением. Тем не менее, подумал он, по крайней мере, это была приятная перемена, когда кто-то смотрел на него снизу вверх, после ошеломляющего безразличия, с которым он столкнулся во дворе.
«Это действительно так, - сказал Герберт.
«Как бы вы это сделали?»
«Не говори мне - ты всегда хотел работать в« Отряде убийц ».
"На самом деле, сэр, я".
«Тогда вы можете начать с рассказа мне, кто нашел тело».
"Я сделал." Если бы Элкингтон поднял руку и начал кричать «Мне, сэр, мне, мне», это не удивило бы Герберта ни в малейшей степени. «Когда я делал обход».
"Ты был один?"
"Нет, сэр. Я был с Флю и Зайцем. Вот, сэр.
Он указал на констеблей по обе стороны от себя. У Флю было аккуратное, слегка изможденное лицо, обрамленное копной вьющихся черных волос. Нос Зайца загнулся на полпути и двинулся по касательной; «сломана и плохо сброшена», - подумал Герберт. Как и Элкингтон, ни один из них не выглядел достаточно взрослым, чтобы бриться, не говоря уже о полиции.
Герберт кивнул Флю и Зайцу, и они вошли в воду с синхронностью, которой близнецы могли бы гордиться.
Элкингтон сделал знак креста, которого Герберт мог бы тронуть, если бы Элкингтон сначала не проверил, смотрит ли он.
В Имперском колледже, менее чем в миле от Эксибишн-роуд, было отделение вскрытия. Патологоанатом, невысокий мужчина, чьи очки были круглыми и блестящими, как макушка, ждал Герберта в фойе.
«Рэтбоун», - просто сказал он.
Рэтбоун, Элкингтон, Флай, Заяц; разве у этих людей не были христианские имена?
Герберт и Рэтбоун пожали друг другу руки.
«Хорошо, тогда, прямо сейчас». Голос Рэтбоуна повышался и понижался в щебетущих завываниях. "Давай продолжим, да?"
«Скоро будет отставание», - объяснил он по дороге в комнату для вскрытия; пешеходы, сбитые машинами, едущими слишком быстро в темноте, пожилые люди, для которых чрезмерное загрязнение окажется слишком большим.
Герберт решил, что это удача, что тело было найдено до того, как началось бегство.
Он не мог пробыть в воде долго, поскольку все еще оставался узнаваемым человеком, и Герберту более чем достаточно, чтобы представить, каким должен был быть этот человек в жизни.
Он пробежался по алфавитному контрольному списку, который ему вбили во время тренировки Пятого по наблюдению. А для возраста: от двадцати до двадцати лет. В для телосложения: средний, насколько он мог судить, из-за темного костюма мужчины, который аккуратно переходил к С в поисках одежды - белая рубашка, малиновый галстук, модные черные туфли, без шляпы. Ничего удивительного в этом нет; мужчины неизменно носили пиджак и галстук, что бы они ни делали и куда бы ни шли. Однако странно, что в такую погоду не было пальто.
Никаких отличительных знаков. Этническое происхождение: европеоид. F для лица, в данном случае несколько напоминающего херувим, даже несмотря на посмертный отек. Никаких очков, по крайней мере, ни один еще не надевал на уши; и, поскольку он был мертв, нет возможности определить его Походку. Его волосы были светлыми и гибкими. Он не нес никаких вещей.
Все это пронеслось в голове Герберта менее чем за секунду.
Рэтбоун быстро и эффективно разделал тело, пока оно не было разложено в бесславной наготе на столе для осмотра. Герберт предположил, что патология со всем упором на клинические и
химикат, предназначался для санации смерти. Здесь это, казалось, произвело прямо противоположный эффект, сделав его даже более отвратительным, чем считал возможным Герберт.
«Вы понимаете, - сказал Рэтбоун, - что утопление обычно бывает самоубийством или несчастным случаем, да? Есть много более простых способов убить кого-нибудь ».
Читать дальше