Джулія запропонувала:
— Я віддам тобі всі гроші, які маю, тільки відпусти мас. Маю двадцять тисяч. І зможу зібрати ще більше.
— Облиш, — заперечно похитав головою Роджер. — Гроші мені не потрібні, — і він глянув на годинник. У ту ж мить рука Гарі сковзнула за спину, схопивши подушку. Джулія помітила це. Вона вигнулася, щоби трохи прикрити Гарі, й спробувала відвернути увагу Шермана.
— Я... я зараз зомлію, — зойкнула вона, тоді закотила очі й, змахнувши руками, ніби падаючи, штовхнула нічний столик. Той із гуркотом перекинувся. Роджер мимоволі обернувся на звук, а Гарі миттю кинув у нього подушку. Вона збила руку Шермана, якою той тримав пістолет. Гарі, білий, наче стіна, стрибнув уперед.
Роджер люто відкинув подушку. Вінс зрозумів — йому не встигнути, але продовжував бігти, намагаючись учепитися в руку з пістолетом...
Куля влучила Гарі нижче коліна. Він, ніби зашпортнувшись, впав уперед і схопився руками за плащ Шермана. Той руків’ям пістолета ударив Гарі по скроні й відштовхнув. Обличчя вбивці було спокійним, лише щелепи продовжували ритмічно рухатися. Джулія навпочіпки сиділа на ліжку, прикриваючи руками груди. Ковдра зісковзнула на землю, і жінка тепер виглядала наче мармурова скульптура.
Гарі повз до Шермана, кусаючи губи, поки кров повільно витікала із рани, залишаючи сліди на світлому паркеті.
Шерман зробив крок назад і всміхнувся.
— Ти бовдур! — сказав він. — Хотів стати героєм, як у кіно?
Вінс не здавався. Біль у понівеченому коліні тільки додав сили. Страх зник, і єдине, чого він хотів, — це дотягнутися руками до Шермана.
А той підняв кольт і, не кваплячись, прицілився. Гарі був лише за кілька футів від нього і повз, не відводячи очей від пістолета.
Джулія дико заверещала.
— Ні! Не треба!
Прогримів постріл. Куля влучила Гарі поміж очей і відкинула нещасного назад, його м’язи ще трохи конвульсивно посмикалися, а кров залила все обличчя.
— Трохи поспішив, — похмуро констатував Шерман. — І чого цей бовдур таке втнув?
Джулія застигла на ліжку, не відводячи погляду від Гарі й тремтячи усім тілом.
На вулиці вдарили дверцята автомобіля, і Роджер всміхнувся.
— А ось і гості, — він виглянув у вікно. Знизу шуміла річка, буксир, пропливаючи, тьмяно світив ліхтарями, і повітря наповнив звук його сирени.
— Джуліє, до тебе прийшли, — тихо мовив Шерман, вказуючи на двері. — Впусти гостя.
Жінка не рухалася, лише переводила погляд із Роджера на мертвого Гарі. Вона ніби перестала дихати.
— Йди до нього, Джуліє, — наполягав Шерман.
У вхідні двері гучно забарабанили.
— Відчиняй, Джуліє. Прийшов твій рятівник.
Вона заціпеніла, неначе вирізана з каменю, а її очі Наповнилися жахом.
— Джуліє! — почувся голос Інгліша. — Ти там, Джуліє?
Вона повернула голову до дверей, й іскорка надії промайнула в очах жінки. Шерман тримав її на прицілі.
— Ти там, Джуліє?
— Так, — раптом вигукнула вона. — Ніку! Врятуй мене! Врятуй!
Джулія кинулася до дверей спальні та рвучко їх відчинила.
Шерман не ворушився, лише від напруги міцніше стиснув зубами жувальну гумку.
Жінка влетіла у темну вітальню, зачепилася за крісло і впала на підлогу.
— Що там сталося? — закричав Інгліш і почав смикати клямку. — Відчиняйте!
Роджер безшумно підійшов до вимикача й увімкнув світло. Це допомогло Джулії піднятися на ноги, і вона, шпортаючись, підійшла до вхідних дверей.
— Ніку! Він хоче мене застрелити. Врятуй мене, Ніку!
Інгліш щосили вдарив плечем у двері.
Джулія схопилася за ключ, що стирчав у замку. Шерман націлився пістолетом їй поміж лопаток. Вона, немов відчувши це, повільно озирнулася.
Нелюдський крик заглушив постріл. Маленька чорна дірка з’явилася на спині Джулії. Її відкинуло на двері, й жінка повільно осіла на підлогу.
Шерман вистрілив ще раз. Куля влучила у стегно, тіло вигнулося в агонії. Пальці Джулії дряпали двері, ламаючи нігті, аж поки вона не впала долілиць, все ще конвульсивно здригаючись.
Роджер спокійно поклав пістолет біля своєї жертви і тихо пішов через спальню до вікна.
Він уже стояв на підвіконнику, коли вхідні двері з тріском відчинилися. Не кваплячись, Шерман поправив фіранки, зачинив знадвору вікно і без вагань пірнув у темну річку.
Лоїс Маршал даремно намагалася зануритись у телевиставу Т. С. Еліота «Коктейльна вечірка» [6] Йдеться поетичну драму Томаса Стернза Еліота (1888-1965), американського поета, драматурга і літературного критика.
, її думки були далеко від блакитного екрана, а репліки безглуздо перемішались у голові.
Читать дальше