Ольга Гаврилина - Смерть на фестивале

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Гаврилина - Смерть на фестивале» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент 1 редакция (1), Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть на фестивале: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть на фестивале»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Популярная передача на одном из главных каналов страны, успешный муж и великолепное вино сделали Италию домом Лолы. Но на кинофестивале в Горске умирает молодая итальянка, и Лола начинает собирать чемодан. На этот раз ей предстоит не только расследовать загадочную смерть, но и окунуться в фестивальную суету, постараться не разозлить российскую полицию и раскрыть все страшные тайны Долины Храмов.

Смерть на фестивале — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть на фестивале», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девушка с пучком проследила, как они вошли.

– Я тебе больше не нужна? – осведомилась она из коридора.

– Пока нет, спасибо! – откликнулся полицейский.

В помещении было душно, полуоткрытый шкафчик, набитый файлами, стоял, покосившись, в углу, прямо у стены лежали толстые папки, и только на письменном столе в центре кабинета царил образцовый порядок.

– К переезду готовимся, – Веревкин перехватил взгляд журналистки, – а здесь ремонт будут делать.

«Давно пора…» – подумала Лола и махнула головой в знак согласия.

Валотто наконец-то пришел в себя, вполне адекватно поздоровался, вытащил документы и положил перед капитаном. Казалось, что и Веревкин прекратил паясничать – ответил нормальным тоном и углубился в изучение предъявленной доверенности, лежавшей сверху.

Следователь шуршал бумагой, лихо переворачивая страницы с заверенным переводом. В кабинете повисла тишина.

– А что, если вам тоже времени зря не терять и ваши справки посмотреть? – Оторвался от чтения полицейский и подал им тонкую пачку листов. – Заключение аутопсии мы на английский для вас перевели, остальные документы, правда, на русском, но я так понимаю, вы разберетесь. – Он посмотрел на Лолу.

«Очень интересно, он еще подтверждение полномочий не проверил, а уже предлагает ознакомиться с результатами следствия. А у меня вообще ничего не потребовал. Лучше это для нас или хуже? – озадачилась журналистка. – Отделаться побыстрее хочет. Да и чего лишние проверки устраивать, разве кого-то, кроме близких, может заинтересовать это дело? Тем более получение тела умершей. Видимо, для него совершенно ясно, что человек наложил на себя руки».

Валотто деловито схватился за заключение вскрытия, Лола взяла протокол осмотра места происшествия и отметила, что это была копия.

Тело было обнаружено в воде, застрявшим в валунах под мостом. На самом мосту, да и рядом с телом, ничего подозрительного найдено не было, а точнее, вообще ничего не было найдено. Ни отпечатки пальцев, ни заборы ДНК сделаны не были. Да это и понятно: общественное место, каждый приходящий держался за перила, какие-либо анализы делать бесполезно. То же касается следов на теле, которое пролежало в реке несколько часов – вода не оставила ничего.

Не прошло и десяти минут, как капитан поднял голову.

– Ознакомились? Если да, можете поставить подпись в получении и забрать вот это. – Он вынул из общей пачки несколько страниц и отложил себе, остальные подвинул адвокату.

– Прежде чем что-либо подписывать, я бы хотел все как следует изучить, – вполне адекватно проговорил адвокат, а Лола перевела.

– Изучайте, конечно, – бесконфликтно согласился капитан, – только недолго. Кстати, вот вам список справок, необходимых для вывоза тела. От нас требуется только вот это, – он обвел кружочком первый номер, – все остальное – это не к нам. Но мы вам пошли навстречу и сделали даже вот эту справку. – Он ткнул пальцем в нужный пункт.

– Сертификат об отсутствии инфекции, – ошарашенно прочла Лола, тут же повторив на итальянском.

– Это наши патологоанатомы для вас постарались, – пояснил Веревкин.

Валотто, видимо, догадался, о чем говорили Лола и капитан, и вытащил похожий листок с напечатанным итальянским текстом.

– Сверь, пожалуйста.

Лола вникала в написанное, и неприятный озноб пробегал по позвоночнику: «Акт о запайке цинкового гроба и указании того, что в нем отсутствуют посторонние вложения. Опись вещей, находящихся внутри, обязательна». Она прочитала все до конца и подтвердила, что все пункты итальянского текста совпадают с русским документом.

«Значит, подготовился адвокат, – размышляла Лола, – ему бы только это дело с вывозом свернуть, а о том, что это могло быть убийство, уже никто и не вспоминает».

Сидя в душном казенном кабинете с тяжелыми занавесками, грамотами, неровно висевшими на обшарпанной стене, и разбросанными по полу папками с делами, Лоле и самой вдруг показались такими необоснованными подозрения, накопившиеся за эти дни, а речи, которые они подготовили накануне, стали бессмысленными.

– Я понимаю, что вам непросто будет все сертификаты собрать. В Москве есть учреждения, которые могут всю организацию вывоза тела взять на себя. Не знаю, правда, поедут ли они сюда. Могу телефоны вам на электронную почту сбросить, если хотите. – Веревкин щелкнул мышкой, как бы подтверждая готовность сделать это немедленно.

– Спасибо за помощь, но, прежде чем говорить о дальнейших действиях, я бы хотела задать вам несколько вопросов, – выдала журналистка тоном, не терпящим возражений, и, не дав опомниться удивленному полицейскому, продолжила. – Я двоюродная сестра Ванессы по материнской линии, и наша семья уверена, что она не могла покончить с собой. Поэтому для начала я бы хотела узнать, кем, когда и при каких обстоятельствах было обнаружено тело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть на фестивале»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть на фестивале» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ольга Гаврилина - Самый обычный день
Ольга Гаврилина
Ольга Гаврилина - Несемейное счастье
Ольга Гаврилина
Ольга Гаврилина - Ариведерчи, Верона! [litres]
Ольга Гаврилина
Ольга Гаврилина - Портрет чудовища
Ольга Гаврилина
Ольга Гаврилина - Ариведерчи, Верона!
Ольга Гаврилина
Ольга Гаврилина - Возвращение монашки
Ольга Гаврилина
Ольга Гаврилина - Под итальянским солнцем
Ольга Гаврилина
Отзывы о книге «Смерть на фестивале»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть на фестивале» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x