– Вы до смерти меня напугали! – воскликнула она.
– Извините. Я решил проведать Орланда. Заглянул к нему, а он еще спит. Думаю, дождусь, пока он проснется, заодно кое-что поправлю. Давно собирался починить эти перила: разболтались, того и гляди отвалятся. Сейчас я вас пропущу…
– Спасибо. Надеюсь, Орланд придет в себя.
– Наверное, у него просто выдался неудачный денек. Мы с ним давние знакомые, еще со школы. Вам-то чего не спится в такую рань? Подождите, сам догадаюсь… Вы инспектируете рестораны! Хотите поймать повара на подмешивании к жареному картофелю постельных клопов!
– Просто дел по горло.
Синтия уже начала протискиваться мимо него, как вдруг на нижней лестничной площадке заскрипела одна из дверей и раздался голос Орланда:
– Что за шум?
Он уже глядел на них снизу вверх. Очки на носу были чем-то заляпаны, волосы всклокочены, наряд состоял из старого голубого халата и носков.
– Барни? Что ты тут возишься?
– Чиню перила, Орланд. Не желаешь помочь?
– Разве на мне рабочая одежда?
– Так оденься. Как твое самочувствие?
– Прилично. – Орланд кашлянул, придирчиво оглядел Барни и спросил: – Где Шарлотта?
Барни устало вздохнул:
– Шарлотты давно нет в живых, Орланд. Сам знаешь.
– Грустно это слышать. Вы долго прожили в браке?
– Ты путаешь, Орланд. Шарлотта никогда не была моей женой.
– И то верно… – Он откашлялся. – Что это мне взбрело в голову?
Синтия понимающе переглянулась с Барни.
– Мне надо идти, – тихо промолвила она.
– Конечно, – кивнул Барни.
– Хорошо вам провести день, Орланд, – сказала Синтия и, проскочив мимо него, вышла на улицу. Через несколько секунд она уже сидела в своей машине.
Свернула с Пампкин-Делайт-роуд на Хикори – и увидела покидающий задним ходом подъездную дорожку «форд-эскейп» Терри. Синтия затормозила и проследила, как он удаляется в противоположную сторону, в направлении Мэйплвуда. Куда он отправился в такую рань? Не в школу же – в июле-то! Она успела разглядеть, что Терри в салоне один, значит, Грейс осталась дома. С каких пор Терри заделался ранней пташкой? Какие у него неотложные дела? Купить кофе с булочками? Или яичный пирог для Грейс? Но это было на него не похоже. Неужели прихворнул? Помчался в аптеку за лекарствами? Для себя или для Грейс? Дочь заболела? Кажется, аптека на Бостон-Пост-роуд работает круглосуточно. Лучше всего догнать его и проверить.
Синтия сняла ногу с педали тормоза. Никакая аптека Терри не интересовала. Он проехал через весь город, до Ногатак, и остановился напротив мастерской ремонта бытовых приборов. Мастерская, между прочим, еще не открывалась, да и Терри помалкивал насчет сломавшейся стиральной или сушильной машины. Мастерская оказалась ни при чем: Терри поднимался по лестнице на торце здания. Похоже, там располагалось жилье. Что ему там понадобилось?
Синтии показалось, будто Терри смотрит в ее сторону, и ей стало стыдно. Не хватало, чтобы он ее засек! Она была уверена, что этого пока не произошло, но вдруг в следующий раз он окажется наблюдательнее? Быть пойманной при подглядывании за собственным домом – полбеды, но как объяснить, зачем она гналась за мужем через весь Милфорд?
Синтия развернулась и поехала обратно. Лучше действовать напрямик: войти в дом и узнать у Грейс, чем занимается ее папаша. Неподалеку от их дома она заметила припаркованную машину, которой не было несколько минут назад, когда она здесь проезжала. Какой-то мужчина переходил улицу, направляясь к дому. Вот он шагает по подъездной дорожке, приближается к двери. Звонит в звонок. «Что за чертовщина? В такую рань? – удивилась себе Синтия. – Не открывай, Грейс! Не вздумай открыть дверь!»
Она полезла в сумочку за телефоном. Надо позвонить дочери и сказать, чтобы не подходила к двери. Но, не успев нащупать телефон, Синтия увидела, что мужчина стучит в дверь, да так громко, что удары донеслись до ее слуха. «Уйдите! – мысленно взмолилась Синтия. – Прочь! Сейчас же!» Неожиданно мужчина сунул руку в карман и достал оттуда… ключ. Прежде чем вставить ключ в замочную скважину, он огляделся, проверяя, не наблюдают ли за ним. Синтию, сидевшую в автомобиле, он не увидел, поэтому вставил ключ в замок.
Синтия завела мотор. Машина, взвизгнув покрышками, сорвалась с места, влетела на газон, не доехав до дорожки, и устремилась к двери, разбрасывая колесами дерн. При этом Синтия так отчаянно жала на клаксон, что чуть не сломала рулевую колонку. Мужчина обернулся, увидел приближающийся автомобиль и успел отпрыгнуть в сторону. Синтия затормозила, когда между бампером и дверью оставалось не более шести футов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу