Оливия Таубе - Эхо из прошлого. Викторианский детектив

Здесь есть возможность читать онлайн «Оливия Таубе - Эхо из прошлого. Викторианский детектив» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Детектив, russian_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эхо из прошлого. Викторианский детектив: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эхо из прошлого. Викторианский детектив»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Убийства в английском прибрежном городе Портсмуте, в котором катакомбы являются свидетелями и немыми хранителями тайн прошлого и настоящего, происходят в Викторианскую эпоху. На мгновение очутитесь в старом городе, где только лабиринты напомнят вам об ушедшей эпохе, знавшей выдающихся сыщиков и контрабандистов своего времени.

Эхо из прошлого. Викторианский детектив — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эхо из прошлого. Викторианский детектив», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но как разговорить эту бойкую девицу, если за стойкой стоит сам хозяин паба, Гарри Литтл, не сводит с Поллаки хмурого взгляда и буквально глаз с него не спускает? Гробовщик оказался прав, свирепая физиономия хозяина заведения в обрамлении густых спутанных волос действительно выглядела очень зловеще, а его волосатые пудовые кулачищи, которые он демонстративно сжимал и разжимал, сразу отбивали у легкомысленных молодчиков всякую охоту приударить за его смазливой дочкой!

И тут Поллаки хорошо понял одну очень простую истину: не просто так задержался надолго в этой семейке абсолютно бесперспективный Грэм Вильямс – не иначе, как это по непонятной пока причине было выгодно самому Гарри Литтлу!

В конце концов, видимо, Гарри надоело сверлить глазами мистера Поллаки, который никак не реагировал на его красноречивые взгляды, и он сам подошёл к столику сыщика:

– Простите, сэр – Вы надолго прибыли в наши края? – грубовато спросил он без особой, впрочем, агрессии.

– Я слышал, что у вас тут отличная охота на перепелов, – улыбнулся Поллаки, стремясь не вызывать ни в ком ненужного раздражения, – вот и надумал поохотиться в здешних краях. Может, подскажете – где лучше?

– Нет, не подскажу, – криво усмехнулся Гарри, – я равнодушен к таким развлечениям. Тем более что у меня и с крысиными боями развлечений хватает!

– И какие же всё-таки развлечения Вы предпочитаете, – не обращая внимания на грубость Гарри, по-прежнему дружелюбно спросил Поллаки с самым невинным выражением лица.

– У меня других забот полно, – на ходу бросил Гарри, отвернувшись, и вернулся за стойку.

Игнатиус Пол Поллаки вздохнул с облегчением – кажется, Гарри потерял к нему всякий интерес! Вот только надолго ли? Но зато наш сыщик прекрасно заметил, что рыжеволосая Элис с явным интересом посматривает в его сторону и о чём-то сосредоточенно думает при этом, наморщив свой хорошенький лобик.

Неожиданно Гарри стремительно приблизился к Игнатиусу во второй раз и слегка склонился, нависнув над ним как гора:

– Могу посоветовать Вам хорошего провожатого, мистер?..

– Мистер Джонс Кимберли, – Поллаки представился, – очень рад! Чрезвычайно буду признателен Вам за опытного провожатого, знатока этих мест, мистер Литтл!

– Эй, Тони! – гаркнул мистер Литтл куда-то в сторону, – подойди сюда! – и опять повернулся к Поллаки, – он владеет небольшой фермой по разведению охотничьих собак, и про охоту знает – всё!

На его зов к столику подошёл насквозь прокуренный крепкий малый с несколько неприятной внешностью. Хозяин паба обернулся к нему:

– Мистеру Кимберли требуется проводник по нашим местам. Он приехал поохотиться, – начал Гарри без всяких предисловий, – помоги ему!

Чуть согнувшись в приветствии и обнажив дёсны в ненатуральной лучезарной улыбке, парень протянул Игнатиусу руку:

– Тони Стивенс, сэр! Я знаю здесь все охотничьи угодья! Вы не будете разочарованы! Когда вам будет угодно отправиться на охоту?

– Завтра утром, – ответил Поллаки и пояснил, – я остановился в местной гостинице.

– Тогда в пять утра я буду ждать Вас у дороги на причал, – сразу же ответил Тони Стивенс с какой-то сомнительной улыбкой на ухмыляющейся физиономии, а потом взглянул на Гарри и быстро проговорил, – а сейчас, извините, я вынужден Вас оставить, – и мгновенно испарился.

А мистер Литтл проводил его взглядом и совершенно будничным спокойным голосом сказал:

– У него Вы можете купить самых лучших во всей округе охотничьих собак, сэр!

– Благодарю Вас! Я подумаю об этом, – уклончиво ответил Поллаки.

Глядя на хозяина паба, ставшего вдруг любезным и предупредительным, Игнатиус подумал, что неспроста Иден Райт просила его соблюдать инкогнито – народ здесь и вправду, мягко говоря, несколько странный, начиная с самого Гарри Литтла. И тут он перехватил испуганный взгляд Элис, мельком брошенный ею на отца. Ого, а девица-то, похоже, очень боится своего папаши! Стоит, пожалуй, взять это на заметку! Ну, ничего, разберёмся!

По возвращении в отель Поллаки получил у портье записку от миссис Райт. В ней было написано: «Жду Вас сегодня вечером в десять часов. Миссис Иден Райт». Игнатиус взглянул на часы – до назначенной встречи оставалось ещё два часа.

Он почувствовал, что устал за день, а на встречу с миссис Райт ему хотелось явиться бодрым, подтянутым и энергичным! Поллаки ослабил галстук, сел в кресло, удобно вытянув ноги и откинув назад голову, и постарался максимально расслабиться. Избавившись усилием воли от всех мыслей, он ощутил состояние блаженного покоя и очнулся только тогда, когда часы пробили девять.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эхо из прошлого. Викторианский детектив»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эхо из прошлого. Викторианский детектив» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эхо из прошлого. Викторианский детектив»

Обсуждение, отзывы о книге «Эхо из прошлого. Викторианский детектив» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x