– Да кто их знает, сэр? – воскликнул Аллен Холл, – Дик был взбалмошным малым, любил погулять, и хотя был человеком работящим, любил лёгкие деньги, – а ведь деньги лёгкими не бывают, верно? Ну, а Пол был весельчак, балагур, и тоже частенько околачивался в пабе папаши Элис! Ходили даже слухи, что он какое-то время волочился за ней, да папаша быстро отвадил от дочери неугодного ухажёра.
– А чем Дик и Пол занимались?
– Занятия у них, сэр, были вполне достойные! Дик зарабатывал на жизнь торговлей, у него была неплохая мастерская по выделке кож. А Пол был землепашцем и торговал зерном.
– А у Дика была подруга? – почему-то Поллаки заинтересовался именно Диком.
– Не замечал, если честно, так что ничего не могу утверждать, – несколько виноватым тоном ответил мистер Холл.
Тут Поллаки перевёл разговор на другую тему:
– Если у вас украли гроб, то, надо полагать, для покойника. Так? – начал логически рассуждать наш детектив. – В таком случае – для кого? – с нажимом спросил он.
Мистер Холл вытащил из кармашка большой клетчатый платок и несколько раз промокнул моментально взмокший лоб:
– Ах, сэр! – с жаром воскликнул он, – более глупой и нелепой истории со мной в жизни не приключалось!
– Ну, хорошо, хорошо, оставим это! Тогда скажите – не доводилось ли Вам не так давно встретить здесь, неподалёку, неизвестную Вам девушку приятной наружности, с выразительными глазами?
– Нет, мистер Поллаки, такого не было! – сразу же ответил гробовщик, – да и что тут делать молодой девице? Арендовать траурный корсет? – мрачно пошутил он.
– А Вы могли бы показать мне, мистер Холл – какой примерно гроб похитили в вашем бюро?
– Конечно, сэр! Пойдёмте, взгляните сами, – и он поднялся, приглашая Поллаки пройти за ним на склад, – вот, полюбуйтесь, точно такой же и украли!
Он открыл дверь в соседнее помещение и указал он на заготовку гроба, сколоченного из грубо оструганных досок. Гроб этот был ничем не украшен и выглядел крайне просто и непритязательно. А среди нарядных и дорогих «соседей» выглядел и вообще по-нищенски!
– Мда… самый дешёвый вариант, – пробормотал Поллаки, разглядывая это убогое изделие, – и каким же образом его вынесли отсюда? – задал он закономерный вопрос.
– Очень простым, – последовал короткий ответ, – взломали ночью замок и утащили!
– А Вам не показалось странным, что грабители не позарились на что-нибудь подобное? – и сыщик указал рукой на обитый красным бархатом гроб с белой атласной обивкой внутри и блестящими фигурными ручками.
– Да, эта кража выглядит несколько странно, – согласился гробовщик и тут же высказал своё предположение, – скорее всего, им было всё равно, в каком гробу хоронить! А, может быть, посчитали, что покойник большего не достоин и умышленно взяли то, что попроще!
– Да, вероятно, Вы правы, мистер Холл! Благодарю Вас за то, что уделили мне время, – Поллаки откланялся и надел шляпу, – возможно, что я ещё наведаюсь к Вам, мистер Холл!
– Буду рад помочь, Мистер Поллаки! Всегда к Вашим услугам! – попрощался с гостем хозяин похоронного бюро и плотно закрыл за ним дверь.
Не теряя времен, лондонский сыщик отправился в местную достопримечательность, паб с весёленьким названием «Бычья голова», где застал практически всех завсегдатаев, и сразу заметил яркую рыжеволосую девушку, деловито снующую между столиками с подносом в руках. Поллаки сразу догадался, что это и есть та самая Элис, за которой грозно и неотступно зрит и бдит грозный папенька. Вот с ней-то и хотелось бы ему сейчас побеседовать! Ну, ладно, посмотрим, как это лучше сделать.
Пока Поллаки раздумывал, как ему выбрать удобный момент, чтобы заговорить с девушкой, её окликнули из дальнего конца прокуренного зала:
– Элис, ещё пива! – и она поспешила на зов.
Поллаки осмотрелся, к своему счастью обнаружил в углу у окна один единственный свободный столик и быстро сел за него. Элис тоже заметила нового посетителя и, освободившись, довольно скоро подошла к его столику.
– Пиво и жареную рыбу с картошкой! – сделал заказ наш сыщик, и девушка проворно скрылась в недрах кухни.
Поллаки отметил про себя, что Элис была девушка симпатичная, стройная, с живыми голубыми глазами, пышной рыжей косой и очень энергичная. И одета она была, в отличие от большинства присутствующих, с некоторым шиком и претензией на роскошь – на её груди висел красивый медальон-камея, и один из пальчиков был украшен таким же кольцом. И Поллаки всем своим нутром старой опытной ищейки почувствовал – он ничуть не удивился бы, узнав, что благосостояние семейства Литтл происходит от контрабандистов не столь далёкого прошлого!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу