* * *
В условленное время баронет пришел на почту, и всего через несколько минут его позвали к телефону. Сэр Арчибальд заперся в кабине и долго слушал собеседника. Выходя на улицу, он улыбался и чувствовал себя почти счастливым.
В "Кайзерин Элизабет" портье предупредил Лаудера, что в гостиной его ожидает какой-то господин. Сам не зная почему, сэр Арчибальд вдруг подумал о Райхоупе, но ждал его комиссар Гагенбрехт.
- Вы, господин комиссар?
- Я вам помешал?
- Нисколько.
- Приятно слышать.
- А могу я узнать, чему обязан вашим визитом?
- Меня привело сюда самое обыкновенное любопытство.
- Правда?
- Да! Можете смеяться сколько угодно, сэр Арчибальд Лаудер, но мне очень интересно, по какой такой странной случайности вы окружены покойниками? То находите труп, то совершаете убийство, то разговариваете с людьми, которых вот-вот отправят на тот свет...
- Простите, я что-то плохо понимаю...
- И однако это очень просто. Приехав в Грац, вы заходите в третьесортную лавчонку сапожника, хотя дома, в Лондоне, вы, вероятно, ни разу не пользовались услугами подобных ремесленников. Там вы обнаруживаете тело сапожника и собственную жену, привязанную к стулу. Любой мало-мальски здравомыслящий человек невольно спросит себя, что понадобилось леди Лаудер в жалкой лавочке Крукеля. Ну да ладно... замнем... Там же по странной случайности оказывается еще один человек, и вы, очевидно ради собственного удовольствия, разбиваете ему голову топориком, который опять-таки ненароком подворачивается вам под руку. Все это на редкость логично, не так ли?
- Я по-прежнему не понимаю, к чему вы клоните.
- А вот к чему, сэр Арчибальд Лаудер: если наверху готовы удовольствоваться вашими причудливыми объяснениями двух убийств, то меня они ни в коей мере не устраивают!
- Поверьте, мне очень жаль.
- И, надо думать, еще больше вы жалеете о том, что последним видели мисс Эннабель Вулер живой?
- После меня ее видел убийца.
- Ну, чтобы сказать "да" или "нет", я еще должен выяснить, кто совершил это преступление!
- Так, по-вашему, это мог сделать я?
- А почему бы и нет?
Баронет с видимым огорчением покачал головой.
- Боюсь, что сведения об Англии вы почерпнули от какого-то шутника, господин комиссар. Уверяю вас, наше дворянство, вопреки вашим представлениям о нем, пока не включило охоту на ближних в число любимых развлечений.
Гагенбрехт встал и с оскорбленным видом выпрямился.
- Вам больше нечего мне сказать, сэр Арчибальд Лаудер?
- Могу уверить вас только в одном: на сегодняшний вечер у меня не запланировано ни одного преступления.
Полицейский пристально посмотрел баронету в глаза.
- Трудно поверить! До свидания!
- До свидания, господин комиссар.
Избавившись от Гагенбрехта, сэр Арчибальд хотел подняться в номер, но дежурный позвал его к телефону. Баронет сразу подумал о Рут. Наверное, жена хочет предупредить его, что не вернется к чаю. Но в трубке послышался голос Малькольма Райхоупа.
- Сэр Арчибальд?
- Да.
- Прошу вас, не называйте имен! Вы меня узнали?
- Разумеется.
- Вы, конечно, уже в курсе?
- Естественно.
- Это не я, сэр Арчибальд!
- А?
- Даю вам слово!
- Почему?
- Что почему?
- Почему вы звоните мне? Я не имею к этой истории никакого отношения и ничем не смогу вам помочь.
- Сможете!
- Но, послушайте, почему бы вам не обратиться к своему... шефу?
- Невозможно! Он мне не поверит!.. И это было бы для меня слишком опасно. Честное слово, только вы один можете вытащить меня из осиного гнезда, в которое я угодил!
- Ладно... Ну, так что вы хотели мне сказать?
- Мне надо поговорить с вами не по телефону.
- Где и когда?
- Сегодня, в девять вечера в Пратере, остановка Лилипутбан.
- А нельзя ли найти место чуть-чуть поближе?
- Боюсь, там нам помешала бы полиция.
- Хорошо, до вечера, но я приду только ради личной симпатии к вам.
Баронет повесил трубку. Звонок его очень удивил. Чего от него хочет Райхоуп? По правде говоря, сэра Арчибальда тронуло то, что загнанный беглец сразу подумал о нем. Неужели хоть один человек воспринимает его всерьез?
Рут уже ждала в номере. При виде мужа она немедленно распорядилась принести чай.
- Хорошо погуляли, Арчибальд?
- Пожалуй... а вы?
- Великолепно!
- Это заметно по вашим сияющим глазам, дорогая. Ну, так вы по-прежнему собираетесь в деревню пасти овечек?
- Более, чем когда бы то ни было!
- Счастье сделало вас жестокой...
- Простите, Арчибальд. Я вовсе не хотела причинить вам боль. Леди Элизабет еще не звонила?
Читать дальше