Фред Варгас - Мерщій тікай і довго не вертайся

Здесь есть возможность читать онлайн «Фред Варгас - Мерщій тікай і довго не вертайся» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Жанр: Детектив, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Мерщій тікай і довго не вертайся
  • Автор:
  • Издательство:
    Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»
  • Жанр:
  • Год:
    2016
  • Город:
    Харків
  • ISBN:
    978-617-12-0630-4
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 2
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мерщій тікай і довго не вертайся: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мерщій тікай і довго не вертайся»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У Парижі на дверях квартир з'являються дивні малюнки — перевернуті четвірки. Можливо, це витівки підлітків, але тутешня мешканка Маріз вбачає в цих знаках приховану загрозу. Комісар Жан-Батіст Адамберґ поділяє її занепокоєння. Особливо після того, як в одній з позначених квартир знаходять мертвого чоловіка. Жертву задушили, але вбивця чомусь вимазав тіло вугіллям. Навіщо це йому? І хто наступна жертва? Відповіді на ці запитання шукає комісар Адамберґ...

Мерщій тікай і довго не вертайся — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мерщій тікай і довго не вертайся», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Можливо, юнак не вийшов прогулятися. Він кинув цигарку у воду, а тоді клацнув пальцями спершу однієї, потім другої руки, оглядаючи набережну ліворуч від себе. Адамберґ зиркнув у тому ж самому напрямку. Здалеку наближалася висока худа тінь. Чоловік, старигань, який придивлявся, куди він ставить ноги. Четвертий Журно? Дядько? Двоюрідний дідусь?

Порівнявшись із юнаком, старий нерішуче зупинився у темряві.

— Це ви? — запитав він.

У відповідь він отримав удар у щелепу і в сонячне сплетіння, а тоді впав, як картковий будиночок. Адамберґ бігом перетнув відстань, яка відділяла його від набережної, доки юнак скидав нерухоме тіло в канал.

Він обернувся на звук Адамберґових кроків і притьмом кинувся тікати.

— Есталере! За ним! — закричав Адамберґ, перш ніж стрибнути прямо в канал, де пливло на животі тіло старого. Адамберґ швиденько витягнув його на берег, де Есталер уже простягав руку.

— Чорт забирай, Есталере! — кричав Адамберґ. — Хлопець! Хапайте хлопця!

— Ретанкур побігла, — пояснив Есталер так, ніби він спустив собак.

Він допоміг Адамберґу вилізти на набережну й підняти важке слизьке тіло.

— Рот у рот, — наказав Адамберґ і побіг набережною.

Удалині він бачив силует швидкого, як лань, юнака. За ним гналася важка тінь Ретанкур, незграбна, наче цистерна, що мчала за чайкою. Потім велика тінь скоротила розрив і навіть наблизилася до своєї здобичі. Вражений Адамберґ сповільнив крок.

За двадцять кроків по тому він почув глухий шум і крик болю. А потім ніхто більше нікуди не біг.

— Ретанкур? — гукнув він.

— Не поспішайте, — відповів гучний жіночий голос. — Я міцно тримаю його.

Дві хвилини по тому Адамберґ побачив, що лейтенант Ретанкур зручно вмостилася на грудях у втікача, здушуючи йому боки. Юнак ледве дихав, вигинаючись і намагаючись вирватися з-під туші, яка придавила його. Ретанкур навіть не завдавала собі клопоту витягнути пістолет.

— А ви швидко бігаєте, лейтенанте. Ніколи б по вас не сказав.

— Тому що в мене велика дупа?

— Ні, — збрехав Адамберґ.

— Ви помиляєтеся. Вона мене гальмує.

— Не дуже.

— Скажімо, у мене є енергія, — відповіла Ретанкур. — Я перетворюю її на що хочу.

— Наприклад?

— Наприклад, зараз я тисну.

— У вас є ліхтарик? Мій потонув.

Ретанкур простягла йому ліхтарик, і Адамберґ підсвітив обличчя свого в'язня. Потім він одягнув на нього «браслет», заклацнувши другий кінець на зап'ясті Ретанкур. Тобто до дерева.

— Юний нащадку Журно, — сказав він. — Помста закінчується саме тут, на набережній Жеммап.

Юнак звів на комісара повні ненависті і здивування очі.

— Ви помилилися людиною, — скривившись, сказав він. — Старий хотів напасти на мене, а я захищався.

— Я був позаду тебе. Ти вдарив його кулаком в обличчя.

— Тому що він витягнув зброю. Він мені каже: «Це ви?» і водночас витягує зброю. Я його вдарив. Гадки не маю, чого той старигань від мене хотів! Будь ласка, чи не могли б ви попросити цю жінку злізти з мене? Я задихаюся.

— Сядьте йому на ноги, Ретанкур.

Адамберґ понишпорив у пошуках паперів. Усередині куртки він знайшов гаманець і випорожнив його, направивши світло ліхтарика на землю.

— Відпустіть мене! — волав затриманий. — Він напав на мене!

— Замовкни. Починаєш діяти на нерви.

— Ви помилилися людиною! Жодних Журно я не знаю!

Адамберґ насупив брови і підсвітив посвідчення особи.

— Тебе ще й не звати Еллер-Девіллем? — здивовано запитав він.

— Ні! Ви самі бачите, що помиляєтеся! Той тип на мене напав!

— Поставте його на ноги, Ретанкур. І відведіть у машину.

Адамберґ підвівся й занепокоєно повернувся до Есталера.

З його одягу стікала брудна вода. Юнака звали Антуан Юрфен, він народився у Ветіньї, в Луар-е-Шер. Просто друг Марі-Бель? І старий на нього напав?

Есталер повернув до життя тіло стариганя, який тепер сидів біля нього, тримаючись за плече.

— Есталере, — наблизившись, запитав Адамберґ. — А чому ви не побігли, коли я вам наказав?

— Вибачте, комісаре, що не послухався. Але Ретанкур бігає втричі швидше за мене. Цей тип був уже поза зоною моєї досяжності. Тож я подумав, що вона — наш останній шанс.

— Дивно, що батьки назвали її Віолет [35] Фіалка (з фр.). .

— Знаєте, комісаре, немовля ж завжди маленьке, і ніяк не передбачиш, що воно перетвориться на універсальну бойову машину. Але вона як жінка дуже добра, — додав він. — Дуже люб'язна.

— Правда?

— Її просто треба знати.

— Як він?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мерщій тікай і довго не вертайся»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мерщій тікай і довго не вертайся» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мерщій тікай і довго не вертайся»

Обсуждение, отзывы о книге «Мерщій тікай і довго не вертайся» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x