И вот впереди показался дом - огромный трехэтажный особняк из серого камня. В нескольких окнах горел свет. Вся территория вокруг была тщательно ухожена. У подъезда "мерседес" резко остановился, и под его колесами прошуршал серовато-голубой гравий.
Мы вылезли из машины. Ведомые Майком, мы прошли через веранду и направились к стеклянной двери в дальнем ее конце. Она была распахнута, и из нее на улицу лилась тихая музыка. Я прислушался и узнал мелодию - концерт Моцарта в исполнении Рубинштейна. Через дверь хорошо просматривалась гостиная с очень высоким потолком. Ее бледно-голубые стены были увешанны акварелями. В большом камине тлели раскаленные угли. Рядом с ним я увидел кресло с высокими подлокотниками и спинкой, которые почти полностью закрывали от меня сидевшего в нем мужчину. Были видны только лежавшие на низеньком кофейном столике удивительной длины ноги и тонкая рука с пальцами пианиста, сжимавшая высокий бокал со льдом и каким-то бесцветным напитком. "Наверное, водка с тоником", - подумал я.
По другую сторону от кофейного столика располагалась трехместная софа, обитая, как и кресло, цветастым ситцем. На ней, поджав под себя ноги и прислонившись головой к спинке, сидела девушка в мини-юбке. Ее черные волосы свисали ниже плеч. Она тоже держала в руке бокал. Закрыв глаза, девушка слушала музыку, лившуюся из двух динамиков, стоявших в углах противоположной стены.
Майк Райан с возгласом "Никки!" шагнул в открытую дверь. Мы с Джерико последовали за молодым художником.
Услышав свое имя, девушка широко открыла глаза. Они оказались бархатисто-черного цвета.
- Майк! - удивленно выдохнула она.
Парень в кресле обернулся. Из-за высокой спинки я мог видеть его худое лицо, длинный нос и тонкие, ехидные губы. Темная щетина на его щеках свидетельствовала о том, что он давно не брился.
- Боже мой, Майк, - подчеркнуто медлительно произнес он. - А я-то думал, ты уже спишь в своем Гринвич-Виллидже. И письмо с извинениями собирался послать.
Глаза у него были настолько тусклыми, что я затрудняюсь определить их цвет. Он неторопливо, как бы по частям, поднялся с кресла, и тут я увидел, какой он тощий. "Жердь, да и только", - вспомнил я слова Майка. Встав во весь рост, парень посмотрел мимо Майка на меня, а потом на Джерико.
- Матерь Божья, это же Джон Джерико! - воскликнул он.
- Слим Солтер и Никки Кларк, - представил нам своих знакомых Майк Райан. - А это - Джон Джерико и Артур Гэллам.
- Великий художник и его помощник, - произнес Солтер.
- Мы приехали за Линдой, - сказал Майк. - Она здесь?
Девушка поднялась с софы, и пред нами предстала вторая Твигги*, только с черными волосами.
______________
* Твигги - английская манекенщица (Здесь и далее примеч. перев.).
- Майк! - воскликнула она. - Разве Линда не уехала с вами в автобусе?
- Нет. Ее куда-то утащили двое парней с дубинками, - ответил Майк. Полицейские даже не дали нам ее поискать. Поэтому я сюда и вернулся. Хочу заглянуть в ее комнату. Если она решила вернуться за вещами, то, возможно, нашла способ...
Не дожидаясь ответа от девушки, он вышел в коридор и стал подниматься по покрытой ковром лестнице.
- Ну и дела! - воскликнул Солтер.
- Линды там нет, точно? - спросил Джерико.
- Если только... - начала Никки.
- Я бы хотел поговорить с миссис Драйден, - сказал Джерико.
- Старина, этой чести ты будешь удостоен чуть позже. Энжела сейчас общается с ангелами, - хихикнув, произнес Солтер.
- Не понял.
- Она крепко спит и видит счастливые сны. Вот бы мне такой дар, как у нее. Мы с Никки настоящие совы, а Энжела поднялась к себе в спальню и тут же заснула.
- Никки, придется вам разбудить миссис Драйден. Попросите ее спуститься к нам, - пропустив мимо ушей замечание Солтера, обратился Джерико к девушке.
Солтер затрепетал, словно молодое деревце на ветру:
- С какой стати ты здесь хозяйничаешь, Джерико? Не забывай, что ты не у себя дома. Ты кто, шериф, что ли, или следователь?
- Я друг Майка и Линды, - ответил Джерико. - Линда пропала в частных владениях миссис Драйден. Так что она несет ответственность за то, что случилось с девушкой.
- Никки, дорогая, раз дело принимает такой оборот, то позови сюда и Джозефа Блисса. Уж он-то здесь настоящий представитель закона.
- Только побыстрее, - сказал Джерико девушке. - Мы уже и так потеряли бездну времени!
Его слова и командный тон словно подстегнули Никки. Она поспешно вышла в коридор и стала торопливо подниматься по лестнице. Солтер посмотрел на свой почти пустой бокал и перевел взгляд на буфетную стойку.
Читать дальше