- Так это вы! - выпалила она гневно.
- Прошу прощения? - озадаченно спросил я.
- Это вы взяли мою пластинку. Кто вы такой и зачем вам понадобилось рыться в моих вещах, когда меня не было дома?
- Давайте начнем сначала, - сказал я, тоже слегка раскипятившись. - Я не копался в ваших вещах, а если это пластинка ваша, у меня есть к вам несколько вопросов.
- Кто вы такой? - спросила она все еще сердито.
- Меня зовут Дэвид Геррик. Я зашел узнать, нельзя ли от вас позвонить. Кто-то разломал мою машину, пока я был в театре на холме. Я хочу дозвониться в гараж и вызвать механика.
- Вы тот человек, которого вызвала Гарриет Брок?
- Вы это узнали из первых рук, от мисс Сотби, или до вас дошли слухи?
- А что случилось с вашей машиной? - осведомилась она.
- Кто-то разрезал шины и обивку. Я не предполагал, что в Нью-Маверике водятся несовершеннолетние преступники.
- Откуда у вас моя пластинка, если вы не взяли ее здесь?
До сих пор ни она, ни я не ответили ни на один вопрос. Я решил, что сделаю это первым.
- Кто-то поставил ее на проигрыватель в театре. Кто бы это ни был, он ушел, оставив ее там, и она крутилась и крутилась. Мне стало интересно, и я пошел посмотреть. Но сейчас единственное, что меня интересует, - спасти то, что осталось от моей машины.
Лицо девушки побледнело.
- Кто-то поставил "Аппассионату" в театре?
- Кто-то, не очень жаждавший, чтобы его увидели. А теперь можно мне позвонить?
- Насчет пластинки, - продолжала девушка, не обращая внимания на мою просьбу. - Мне очень интересно узнать, с какой стати кто-то взял ее, чтобы поставить в театре. Джон Уиллард играл "Аппассионату" в ту ночь, когда его убили. И мне это не безразлично, потому что я Пенни Уиллард.
Часть вторая
Глава 1
Рыжеволосая девушка была дочерью Джона Уилларда, которой едва исполнилось три месяца, когда кто-то прострелил ему голову, и всего годик, когда ее мать заснула, чтобы проснуться уже в мире ином. Теперь в ее худеньких сильных ручках - будущее Нью-Маверика. Она не боялась прошлого. Она наняла Эда Брока, чтобы он раскрыл правду. Она не была забитой маленькой сироткой. В ней чувствовались решимость и мужество.
- Вы приехали, чтобы узнать, что произошло с Эдом Броком, да, мистер Геррик? - спросила она. Ее голубые глаза внимательно разглядывали меня, и я ясно ощутил, что на меня смотрит далеко не ребенок.
- Я приехал, чтобы помочь Гарриет, насколько это в моих силах, ответил я. - Она и Эд - мои старые друзья.
- Окружной прокурор в Нью-Йорке интересуется этим делом?
- Нет, мисс Уиллард. Просто так случилось, что я работаю у него. Я здесь по собственной инициативе и в свободное время.
- Чем вы можете помочь Гарриет, если не узнаете, кто напал на Эда?
- Послушайте, мисс Уиллард, мы с вами незнакомы, - сказал я. - Чем я собираюсь заниматься или не собираюсь, это дело мое - и Гарриет.
- Не будьте занудой, - отозвалась она. - Если вы хоть что-то знаете о том, что здесь случилось, вам понятно, как я связана с этим делом. Несчастье с Эдом Броком произошло потому, что он работал на меня. Если вы найдете человека, напавшего на него, вы найдете и того, кто убил моего отца. Мне нужны ответы на оба эти вопроса. Я несу ответственность за Эда. Я не сую нос в то, что меня не касается.
Она говорила прямо и жестко: такая маленькая, такая сильная и одновременно такая очаровательно женственная.
- Я зануда, - согласился я. - Я знаю, насколько щедры и добры вы были к Гарриет.
- Добра! Я превратила ее жизнь в ад.
- Работа Эда заключалась в том, чтобы рисковать жизнью, - сказал я. - В этот раз у него не получилось. Печально, но это профессиональный риск. Вам не следует винить себя. Теперь отвечу на ваш первый вопрос: можно ли помочь Гарриет и хотя бы немного успокоить ее, не найдя того, кто убил вашего отца и пытался убить Эда. Разумеется, я приложу все усилия, чтобы найти убийцу. И между прочим, я хочу добраться до типа, который изуродовал мой автомобиль.
Она хитро улыбнулась:
- Вы любите свою машину, мистер Геррик?
- Страстно. И столь же страстно я не люблю людей, которые стараются меня запугать.
- Вы думаете, это оно и было - с пластинкой и машиной?
- Едва ли это можно счесть торжественной встречей, - съязвил я.
Пенни подошла к столику с красками около мольберта и взяла сигарету.
- Ответьте мне вот что. Если бы я заявила во всеуслышание, что я не намерена больше выяснять правду о моем отце, а вы увезли отсюда Броков, на этом все закончилось бы, мистер Геррик?
- Честный вопрос, и я дам на него честный ответ, - сказал я. Возможно, да.
Читать дальше