Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)

Здесь есть возможность читать онлайн «Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Голубая луна (перевод Б Левина): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Голубая луна (перевод Б Левина)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Голубая луна (перевод Б Левина) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Голубая луна (перевод Б Левина)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Скажи, о чем мне говорить, и я буду об этом.

- Я могу тебе сказать, о чем не говорить.

- О чем? - спросил он.

- Не надо говорить о порнофильмах, садомазохизме, сексе вообще. - Я задумалась на секунду. - Это то, о чем ты обычно говоришь, чтобы меня разозлить.

Он рассмеялся:

- Я не знаю, о чем еще можно говорить.

Я стала расчесывать его волосы, положенные поперек кровати. Щетка шла твердо и ровно, а потом мне приходилось поднимать ему волосы, чтобы закончить проход. Вентилятор подул на меня, когда охапка волос лежала у меня на руках, и они разлетелись вокруг моего лица ванильным облаком, защекотавшим щеки и шею.

- Говори о чем-нибудь другом, Натэниел. Расскажи о себе.

- Я не люблю говорить о себе.

- А почему? - спросила я.

Он приподнялся и посмотрел на меня:

- Давай ты будешь о себе говорить.

- О'кей... - И тут я поняла, что не знаю, с чего начать. Вдруг я не могла ничего придумать. Я улыбнулась. - Я тебя поняла. Забудем эту тему.

Тут зазвонил телефон, и я даже пискнула. Нервы? У меня?

Это звонил Дольф.

- Анита?

- Да, я.

- Франклин Найли, если это не полный тезка, торгует предметами искусства. Специализируется по мистическим штучкам. И не очень щепетилен насчет того, откуда они берутся.

- Насколько не щепетилен? - спросила я.

- Он живет и в основном действует возле Майами. Местные копы хотели бы привязать его к полудюжине случаев убийства, но доказательств не могут собрать. В каждом городе, куда он приезжает по делу, кто-нибудь исчезает, а потом обнаруживается - мертвым. Чикагская полиция почти прижала его на смерти верховной жрицы колдуний в прошлом году, но свидетель загадочным образом впал в кому и до сих пор из нее не вышел.

- Загадочным образом?

- Врачи считают, что это какая-то магия, но ты же знаешь, насколько это тяжело доказать.

- А что у тебя есть на его помощников?

- Один с ним недавно. Экстрасенс по имени Говард Грант, молодой, ничего криминального за ним не числится. Потом его чернокожий телохранитель, Майло Харт. Обладатель черного пояса второй степени по карате, отсидел срок за покушение на убийство. Занимается мордобоем по приказам Найли уже пять лет, с тех пор как вышел на свободу. Третий Лайнус Бек. Имеет две ходки. Одну за угрозу убийством, вторую - за убийство.

- Прекрасно, - сказала я.

- Дальше - лучше, - сообщил Дольф.

- А куда уж лучше?

- Убийство, за которое он сел, было человеческим жертвоприношением.

Я еще пару секунд переваривала услышанное.

- А как была убита жертва?

- Ножевая рана, - ответил Дольф.

Я рассказала ему про только что осмотренное тело.

- Непосредственные нападения демонов ушли в историю вместе со средними веками, - заметил Дольф.

- Им надо было выдать это за нападение троллей, - сказала я.

- Ты с ними уже говорила. - Дольф не спрашивал.

- Ага.

- Зачем?

- Они хотели меня напугать.

Послышалось шуршание бумаг на том конце.

- И чего они хотели добиться?

Я рассказала Дольфу почти все. И что ни черта не могу доказать, тоже сказала.

- Я говорил с одним копом из Майами. Он сказал, что Найли признался ему в двух убийствах, рассказал детали, но без зачтения прав, так что в суде эти показания недействительны. Он любит издеваться.

- Считает себя неприкосновенным, - сказала я.

- Но духи ему сказали, что ты его убьешь.

- Так заявляет его ручной экстрасенс.

- Когда я называл имя и просил информацию, полиция по всей стране из кожи вон лезла, чтобы дать хоть что-нибудь, чем можно прижать этого парня.

- Плохого парня, очень плохого, - сказала я.

- Он и собственными руками убивать не брезгует, Анита. В Майами считают, что не меньше двух трупов - его личная работа. Ты там будь осторожна как сам черт. И если найдешь хоть намек на улику преступления, звони мне.

- У тебя здесь нет полномочий, Дольф.

- Это уж ты предоставь мне. Ты мне только дай улику, а я уж найду кого-нибудь на месте, с полномочиями и с горячим желанием упрятать этого типа.

- Он в верхней строчке хит-парада?

- Он сделал своей профессией нарушение закона и никогда не сидел в камере дольше двадцати четырех часов. И очень много народу во многих штатах очень хотели бы прекратить его деятельность.

- Я посмотрю, что я могу сделать.

- Анита, я имел в виду не убийство, а арест.

- Я это знаю, Дольф.

Он помолчал секунду:

- Я знаю, что ты знаешь, но все равно считал, что сказать надо. Анита, не убивай никого.

- Разве я способна нарушить закон?

- Анита, не начинай.

- Извини, Дольф. Спасибо за информацию. Ты мне дал больше, чем я рассчитывала. Я его видела, и меня это все не удивляет. Жутковатый тип.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Голубая луна (перевод Б Левина)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Голубая луна (перевод Б Левина)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лорел Гамильтон - Прикосновение полуночи
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Соблазненные луной
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Смертельный танец
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Смеющийся труп
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Цирк проклятых
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Кафе лунатиков
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Мертвый лед
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Черный список
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Голубая луна
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Гамильтон
Лорел Гамильтон
Отзывы о книге «Голубая луна (перевод Б Левина)»

Обсуждение, отзывы о книге «Голубая луна (перевод Б Левина)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x