Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)

Здесь есть возможность читать онлайн «Лорел Гамильтон - Голубая луна (перевод Б Левина)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Голубая луна (перевод Б Левина): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Голубая луна (перевод Б Левина)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Голубая луна (перевод Б Левина) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Голубая луна (перевод Б Левина)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Я вам уже сказал. Духи говорят, что идти против вас - смерть.

Я покачала головой:

- Что за духи?

- Говард пользуется планшеткой и другими способами, и духи предупредили его о приходе Леди Смерть. Женщины, которая будет моим разрушением. О ней нас предупредили в связи с этой покупкой. Когда я услышал ваше имя, я сразу сообразил, кто это - Леди Смерть. Духи сказали, что если я выступлю против вас прямо, вы меня сразите.

- И потому вы послали Уилкса и его громил меня напугать, чтобы я убралась.

- Да, и нанял двух местных вас убить. Они мертвы?

Я улыбнулась:

- Я же не искала на вас микрофоны, Найли?

Кажется, ему это понравилось.

- Да, вы правы. Но я предполагаю, что эти двое уже никогда не придут за второй половиной своего гонорара.

- Предполагать вы можете все, что хотите.

Официантка принесла еду. Никто из нас не нарушил молчания ни словом, пока она расставляла блюда. Поставив передо мной сироп, она спросила, не хотим ли мы еще чего-нибудь. Все покачали головой, и она отбыла.

Глядя на блинчики, бекон и сироп, я уже жалела, что заказала. Я уже была совершенно не в настроении пикироваться - мне только хотелось, чтобы все это кончилось.

- Если вы не собирались выступать против меня прямо, почему вы изменили планы? Зачем эта встреча?

Он улыбнулся и отрезал кусок от своего большого омлета.

- Анита, не надо притворяться. Мы оба знаем, что Уилксу духу не хватит для этой работы. Он еще мог бы себя накрутить, чтобы застрелить вас, но напугать вас так, чтобы вы убрались, - это ему не по зубам. Его угрозам, скажем так, не хватает устрашающего фактора.

Отправив кусок омлета в рот, Найли стал его жевать.

- И сейчас последует угроза с устрашающим фактором? - спросила я, поливая блинчики сиропом.

Он улыбнулся, промокнул губы салфеткой и покачал головой:

- Оставим это напоследок. Теперь, пожалуйста, задавайте вопросы.

- Зачем вам этот кусок земли?

Ричард подвинулся в кресле, подался вперед. Его этот вопрос интересовал несколько дольше, чем меня.

- Где-то на этой земле есть реликвия. Мне нужно стать владельцем земли, чтобы всю ее перекопать и найти реликвию.

- А что за реликвия? - спросила я.

Он улыбнулся:

- Копье, которым прободено было ребро Спасителя.

Я уставилась на него, вытаращив глаза. Кажется, он не шутил.

- Найли, это же миф!

- Вы не верите в Христа?

- Верю, конечно, но римское копье не могло просуществовать две тысячи лет. Оно давно уже утрачено.

- А в Святой Грааль вы верите? - спросил он.

- Грааль - исторический факт. Его в течение письменной истории находили и теряли дважды. А подлинность копья никогда не была подтверждена. Оно возникало время от времени, как мощи какого-нибудь святого, но это всего лишь приманка для легковерных.

- Я вам кажусь легковерным, Анита?

- Нет. А как оно попало в горы штата Теннеси?

- Его подарили в частном порядке президенту Джеймсу Мэдисону.

Я нахмурила брови:

- Что-то я не помню такого из школьного курса истории.

- Перечислено среди подарков от какого-то ближневосточного княжества. "Копье римское, 1 шт.". К сожалению, оно было среди предметов, пропавших, когда англичане сожгли и разграбили Вашингтон в 1815 году.

- Да, мы проходили пожар Белого дома в войну 1812 года. Пропало много ценных вещей. Хорошо, допустим, вы правы. Как же оно попало сюда?

- Говард с помощью своих парапсихических способностей проследил его путь. Духи привели нас сюда. Мы наняли лозоискателя, и он очертил нам границы зоны поиска. Она находится на земле Грина.

- Обыщите землю, - предложил Ричард. - Для этого вам не обязательно ее покупать. И троллей тоже беспокоить незачем при поисках копья.

- Оно может быть закопано в любом месте, Ричард. Вряд ли Грин будет в восторге, если мы разроем всю его землю. Другое дело, если эта земля будет моей.

- Меня несколько удивляет, что Грин до сих пор жив, - сказала я.

- Мы заглянули в завещание его отца. Вы знаете, что если сын умрет, то земля становится заповедником? Он был влюблен в ваших троллей, мистер Зееман, этот старый фермер Грин.

- Я не знал.

- А откуда вам было бы знать? Джон Грин, сын старика, хочет продать нам землю. Он нам рассказал об условиях завещания отца. Он на них жаловался, но из-за них он сохранил жизнь. Итак, нам необходимо купить землю, а для этого тролли должны исчезнуть - разве что вы просто перестанете оспаривать в суде мою покупку. - Найли улыбнулся Ричарду. - Ты это для меня сделаешь, Ричард? Просто дашь мне купить землю? Я обещаю, что не потревожу ваших троллей больше, чем это необходимо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Голубая луна (перевод Б Левина)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Голубая луна (перевод Б Левина)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лорел Гамильтон - Прикосновение полуночи
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Соблазненные луной
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Смертельный танец
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Смеющийся труп
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Цирк проклятых
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Кафе лунатиков
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Мертвый лед
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Черный список
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Голубая луна
Лорел Гамильтон
Лорел Гамильтон - Гамильтон
Лорел Гамильтон
Отзывы о книге «Голубая луна (перевод Б Левина)»

Обсуждение, отзывы о книге «Голубая луна (перевод Б Левина)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x