Селлерс резко повернулся ко мне:
- Что касается тебя, то налицо отказ от сотрудничества со следствием и утаивание важной информации при отягчающих обстоятельствах.
- Что значит "утаивание важной информации"?- вежливо спросил Колтон Эссекс.
- Вы меня слышали.
- Я слышал, что вы отвели Дональду Л эму время, в течение которого он должен был назвать вам имя своего клиента.
Селлерс долго смотрел на него, потом изрек:
- Вы все поняли правильно.
- Это время истекло?- не унимался Эссекс.
- Еще нет,- признал Селлерс после непродолжительного молчания.- Но когда истечет, этому недоростку придется туго. Это уж точно!
- А если он все же назовет это имя в срок, вы позволите ему уйти безнаказанно?
Сам себе противореча, Селлерс признал:
- Думаю, именно это я и подразумевал.
Эссекс посмотрел на меня и сказал:
- Самосохранение - первый закон природы. Смелее, Лэм, и назовите ему имя.
Я перевел взгляд на Филлис.
Она молча кивнула.
- Моим клиентом,- произнес я,- является человек, который представился как Клейтон Даусон. Он указал мне свой адрес в Денвере. Правда, потом выяснилось, что этот адрес - всего лишь почтовый ящик. Я не сумел обнаружить Клейтона Даусона. Все, что я о нем знаю,- опять же с его слов,что он является помощником президента Финансово-страховой компании Даусона, располагающейся все в том же Денвере, штат Колорадо. Такой компании я, как ни старался, тоже не обнаружил.
Кроме того, этот Даусон сообщил мне, что у него есть дочь, которую зовут Филлис Даусон, но что она сменила фамилию на Элдон. Вот, собственно говоря, и все, что мне удалось разузнать.
- Ну а что за дела у тебя были с миссис Честер?- требовательно спросил Селлерс.
- Это,- спокойно ответил я,- особая статья. Здесь я абсолютно чист.
- Ты ей заплатил?
- Заплатил.
- За то, что она не будет выдвигать обвинение?
- Что вы, сержант! Я передал ей деньги, поскольку мой клиент изъявил желание перекупить у нее права на возмещение ущерба.
- И твоим клиентом была Филлис Даусон, присутствующая здесь?продолжал наседать Селлерс.
- Моим клиентом был Клейтон Даусон,- поправил я.
Селлерс нахмурился.
- Итак,- заметил Эссекс,- Лэм огласил имя своего клиента. То есть, конечно, с разрешения Филлис Даусон, дочери клиента. Таким образом, он освобождается от каких-либо претензий. Вы ничего не можете на это возразить.
- Еще как могу!- заявил Селлерс.- Не думайте, что этот коротышка... этот ублю...
- Следите за своим языком!- осадил сержанта адвокат.
Селлерс одарил его гневным взглядом и с угрозой заметил:
- Я вам этого не забуду.
- Вы бы лучше постарались, чтобы я вам это забыл,- парировал Эссекс.
Селлерс только глубоко вздохнул и по инерции полез в карман за сигарой.
- Эй!- напомнила ему Филлис.
Сержант вернул сигару на место, процедив:
- Я ведь, ребятки, мог допросить вас в управлении, в более теплой и дружеской обстановке.
- Это было бы ошибкой с вашей стороны,- сказал ему Эссекс.
- Не обольщайтесь. Я все еще могу доказать, что кое-кто играл со мной в молчанку по поводу одного преступления и способствовал скорому бегству жертвы из нашего штата.
- Какого преступления?- сделал Эссекс удивленное лицо.
- Случая, когда сбили миссис Честер, разумеется.
- Хм, вы снова меня заинтересовали,- проговорил Эссекс.- Как офицер полиции, вы отлично знаете, что показаний, данных с чужих слов, недостаточно для построения обвинения. У вас есть свидетели, которые видели инцидент собственными глазами и могут опознать машину?
- Мы не можем опознать машину,- медленно ответил Селлерс,- но мы считаем, что сможем идентифицировать ее после того, как машина Филлис Даусон пройдет технический осмотр.
- Так вы располагаете свидетелями, которые видели, как миссис Честер сбила машина?- повторил свой вопрос адвокат.
- Мы располагаем свидетелями, которые видели бедную женщину лежащей на середине перекрестка, которые слышали, как она стонала, лежа на асфальте.
И видели, что она пыталась подняться после того, как машина умчалась.
- А каким образом они узнали, что ее именно сбили?
- Миссис Честер сказала им, что произошло.
Эссекс молча ухмыльнулся.
- Хорошо, хорошо,- пробурчал Селлерс,- пусть это будут свидетельства с чужих слов, но, поверьте, когда мы отыщем миссис Честер, они уже таковыми не будут. Послушайте, умники, я хочу вам еще кое-что сообщить, вам всем! Департамент полиции подобного дела так просто не оставит. Мы выведем этого водителя на чистую воду. Это вопрос чести.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу